Латексное искушение Селины (перевод с английского). Главы 7—9
- Латексное искушение Селины (перевод с английского). Главы 1—2
- Латексное искушение Селины (перевод с английского). Главы 3—4
- Латексное искушение Селины. Главы 5—6. (Перевод с Английского)
- Латексное искушение Селины (перевод с английского). Главы 7—9
- Латексное искушение Селины (Перевод с английского). Главы 10—11
- Латексное искушение Селины. (Перевод с Английского) Глава 12: Пробуждение
- Латексное искушение Селины. (Перевод с Английского). Главы 13—15
- Латексное искушение Селины. (Перевод с Английского) Главы 16—19
- Латексное искушение Селины. (Перевод с Английского) Главы 20—23. Финал
Страница: 5 из 8
— Так вот она какая, ваша Селин, фрау Бакстер!
Я не смогла сдержать любопытства и повернула голову, желая разглядеть обладателя этого мягкого голоса, пока фрау Бакстер расковывала мои цепи. Это был высокий, сухопарый мужчина; слегка наклонив голову к правому плечу, он рассматривал меня со спокойным выражением лица. Увидев мои глаза, он ласково улыбнулся, и это сразу же успокоило меня. Фрау Бакстер поставила меня на ноги лицом к нему, после чего сняла с меня ременную сбрую.
— И как же вы поживаете этим утром, моя несравненная Селин? — осведомился он.
Гувернантка крепко держала меня за плечи. Мужчина нервно потирал руки, словно ему не терпелось услышать мой ответ.
— У меня всё хорошо, герр Раймонд, — ответила я. Стоя перед ним в таком виде, я почему-то совершенно не испытывала стыда.
— Нет-нет, — поправил он меня. — Моя фамилия Вольф, но Вы можете называть меня и по имени, Раймонд, если Вам так хочется.
Я решила, что вежливее будет придерживаться формального обращения.
— Простите, герр Вольф, — сказала я. — Я просто услышала фрау Бакстер внизу...
— Это всё замечательно, Селин, — вмешалась фрау Бакстер, — но герр Вольф — очень занятой человек, и ему некогда проводить с нами так много времени! — Моя наставница явно хотела завершить эту беседу поскорее. — Вовсе незачем так много болтать!
— Но я лишь...
Моя попытка объясниться была в корне прервана самым жестоким образом. Позади меня фрау Бакстер размахнулась и крепко припечатала ладонью мой зад; ни она, ни кто-либо другой не били меня до этого дня! Кожу ягодицы сразу защипало, пока на ней формировался невидимый алый отпечаток ладони; но боль была не только телесной. Было ясно, что таким образом она твёрдо намерена показать герр Вольфу свою полную власть надо мной.
Он подчёркнуто не обратил внимания на этот акт насилия надо мной, доставая из кармана пиджака небольшой блокнот и портняжный метр. Вслед за этим герр Вольф принялся снимать с меня столько всевозможных мерок, записывая их в свой блокнот, сколько я и представить себе не могла. Шлепок фрау Бакстер всё ещё побаливал, но этот человек внушал мне необъяснимый трепет, и я содействовала ему как могла, поднимая руки и поворачиваясь так и сяк по его указаниям. Я не смутилась даже, когда он измерял окружность моих бёдер, ни даже когда он продел свой метр мне прямо между ног, измеряя расстояние от передней части моей талии до задней.
Как только лишь он завершил свои измерения, гувернантка тотчас затянула меня обратно в ременную сбрую, после чего, под бесстрастным взглядом герр Вольфа, приковала мои запястья к столешнице. Я густо покраснела под своим чёрным резиновым шлемом, когда меня, словно животное, посадили перед ним на цепь таким образом, но покорно смолчала. Герр Вольф снова улыбнулся мне на прощание, приподняв край шляпы, после чего вслед за фрау Бакстер вышел из комнаты. Я слышала, как он говорит ей, спускаясь по лестнице:
— Всё будет готово и доставлено в среду, фрау Бакстер, как условлено.
Проводив герр Вольфа, она вернулась в комнату и принялась прибираться. О шлепке по моему заду не было сказано ни слова. Я всё ещё дулась и не делала попыток заговорить, хотя мне чрезвычайно хотелось узнать, для чего меня только что измеряли таким образом.
Увы, на обед меня снова кормили через ненавистный шланг в горле. Видимо, это означало, что таким образом меня будут продолжать кормить и впредь. Фрау Бакстер снова запечатала мне рот кляпом, натянула противогаз поверх моего нового шлема и приковала к постели лицом вниз, после чего покинула меня. Какое-то время спустя к дому подъехала очередная машина, и я услышала доносившиеся с первого этажа приглушённые мужские голоса. Судя по всему, ко мне гостей больше не было, ибо машина вскоре уехала, и фрау Бакстер появилась лишь некоторое время спустя.
— Уже три часа, Селин. К тебе снова пришли гости.
Приход моей тюремщицы пробудил меня от дрёмы. Хоть она и отковала меня от постели и сняла с меня кляп и противогаз, но браслеты у меня на лодыжках по-прежнему были соединены короткой цепью, и такая же цепь соединяла мои запястья у меня за спиной. Казалось, я уже никогда не избавлюсь от этого всевозрастающего контроля над моей жизнью и моими передвижениями. На моём горле снова сомкнулся тугой высокий ошейник, но на этот раз я ощутила вес цепи, свисавшей с задней его части! Это новейшее добавление заставило меня вспыхнуть, но вместе с тем я снова ощутила у себя между ног сладкую, томительную дрожь!
— Очень хорошо, Селин. Пора спускаться. Иди передо мной, — приказала она, твёрдо держа цепь поводка у себя в руке. Она ни словом не упомянула о нём, словно водила меня так каждый день!
Впервые за эти несколько дней я ступила на лестницу и тут же, ещё не доходя до подножия, заметила изменения в прихожей. Исчезли без следа половики, устилавшие когда-то полированный паркет. Ни единой картины или зеркала не было на гладких, белых, свежевыкрашенных стенах. Единственным предметом, привлекавшим в этой комнате внимание, был длинный, невысокий, гладкий алюминиевый ящик в конце коридора. Он был настолько громоздким, что совершенно загораживал проход; и, судя по моим воспоминаниям о недавнем путешествии в сундуке, его привезли только сегодня. Взглянув на часы, фрау Бакстер отдёрнула занавеску со стеклянного оконца в двери, и лицо её искривилось в улыбке, когда она заслышала шум очередной приближающейся машины. Не выпуская из рук моего поводка, она открыла дверь и впустила очередного посетителя.
В отличие от герр Вольфа, новый гость был низок ростом и слегка полноват. Когда он снял шляпу, приветствуя фрау Бакстер, я увидела лысину, обрамлённую венчиком жидких волос. В руке его дымилась сигара: до чего отвратительная привычка! Сняв перчатки, он вручил их фрау Бакстер вместе со своей шляпой.
— Ага! — с воодушевлением произнёс он. — Прибыла будочка!
Он явно имел в виду стоявший перед нами алюминиевый ящик. Но «будочка»? Что за животное нужно было помещать в столь прочном контейнере? В шоке я раскрыла рот под своим шлемом, когда я осознала, что имел в виду этот человек. Если это и был герр Штранг... то тогда в ящике находилась его дочь! В этом больше не было ни малейших сомнений, и я поняла, что если я собираюсь сбежать отсюда, то от Кристель Штранг помощи мне не дождаться.
Встав перед будкой на колени, он ключом открыл её с одного конца, потом с другого, после чего с щелчками принялся открывать шесть пружинных зажимов, державших крышку металлического ящика закрытой. С лёгким шипением та приподнялась, и я увидела, что изнутри ящик был выложен толстой, тёмно-бурой вспененной резиной. По-прежнему стоя на коленях возле ящика, он просунул руку внутрь, и я услышала щелчок замка, и вслед за ним — лязг цепи. Его рука напряглась, словно бы он схватился за что-то изнутри.
— Выходи, Кристель! — спокойно приказал он, сгибая руку внутри ящика.
Сперва ничего не происходило, но потом я снова услышала лязг цепи, и на моих глаза из контейнера выбралось самое странное существо, которое я когда-либо видело в своей жизни! Я говорю «существо», потому что оно, хоть и было несомненно человеком, но выглядело словно персонаж фантастического фильма: идея землянина о том, как выглядело бы порождение далёкой чужой планеты, но само порождение при этом само было родом с Земли! С морды существа свисало внушительное стальное кольцо, и герр Штранг, просунув в него пальцы, медленно, но неуклонно вытаскивал существо на свет божий.
С ног до головы бедная девушка была затянута в ярко-зелёную, с серебристым отливом резину. Она казалась полноватой, но когда она двигалась, по складкам резины было видно, что это не так. Не будь я скована по рукам и ногам, я бы не устояла перед искушением наклониться и потрогать её резиновое ... Читать дальше →
Последние рассказы автора
Я осматривала помещение в которое меня привели шесть часов назад, и все не могла привыкнуть к его обстановке. Часа наверное два, я просто сидела и не двигалась, боясь пошевелится. После стольких недель проведенных в Белой Комнате я наконец смогла вкусить хоть немного более комфортные условия чем там...
Читать дальше →
Читать дальше →
Читать дальше →
Читать дальше →
Читать дальше →