Отпуск в Аспене (перевод с английского). Часть 1

  1. Отпуск в Аспене (перевод с английского). Часть 1
  2. Отпуск в Аспене (перевод с английского). Часть 2
  3. Отпуск в Аспене (перевод с английского). Часть 3

Страница: 3 из 8

ее за руку и остановил:

— Нет, не сейчас.

Я никогда раньше не делал ничего такого смелого, и взгляд, который она на меня бросила, был отчасти смятением, отчасти гневом, а также чем-то еще, что я принял за любопытство.

— Ты хочешь, чтобы он опять меня увидел? — спросила она, словно читая мои мысли.

Вопрос был задан голосом, утратившим большую часть предыдущего гнева, и я полагаю, что к этому имело большое отношение ее любопытство.

— Да, — ответил я после долгой паузы.

— Почему? — спросила она, и я бы никогда не подумал, что на простой вопрос, состоящий из одного слова, так сложно ответить.

Мне потребовалось некоторое время, чтобы собраться с мыслями, и несколько раз я думал просто остановиться и забыть все это. В конце концов, у нас уже есть опыт, выходящий за рамки нормы, и, возможно, будет лучше просто успокоиться на этом.

— Ну, я думаю, что все по-другому и дико... ну, знаешь... И весело. И мы — в отпуске, — наконец ответил я, думая, что это была слабая попытка выразить словами, почему все это вызвало у меня возбуждение.

Грузовик был уже в полумиле от нашей машины и продолжал удаляться.

— Ты даже не обсудил это со мной. Ты действовал исподтишка, — ругалась она, и конечно была права.

— Я просто играл, — ответил я, не в силах придумать, что еще сказать.

— За мой счет! — воскликнула она.

— Ты права. Мне жаль, — ответил я, понимая, что лучше всего тактически отступить.

— Тебе просто жаль, что тебя поймали! Чего ты действительно хочешь, так сделать это снова, — бросила она мне.

— Нет, неважно. Я был неправ, — сказал я.

Наступила долгая пауза, и грузовик продолжал удаляться, пока его не стало едва видно. Я волновался, что был чересчур смелым и теперь приходилось иметь дело с последствиями, особенно так рано в начале нашего отпуске. Но, по какой-то странной причине, я одновременно задавался вопросом, что происходит в голове водителя грузовика.

— Ты не должен действовать исподтишка, — наконец сказала она, ругая меня не за мое желание, а за то, что я не обсудил это с ней.

— А ты бы мне позволила? — спросил я, глядя на нее.

Несколько секунд длилось молчание, прежде чем она сказала:

— Я сделаю то, что ты хочешь.

В ее глазах было незнакомое выражение, которое я не мог вспомнить у нее никогда раньше. Действительно ли ее это тоже возбудило? «Должно быть», — подумал я про себя, продолжая смотреть. По крайней мере, так я объяснил для себя, когда нажал на педаль газа.

Потребовалась пара минут, чтобы наверстать упущенное, и я очень хотел нарушить тишину и сказать что-нибудь смешное или остроумное, но у меня пересохло во рту, а Эрин, похоже, боролась с той же проблемой. Так что, разрыв мы сократили в тишине.

Дальнобойщик ясно видел, что мы возвращаемся, потому что внезапно замедлил грузовик. Поравнявшись, я замедлился, чтобы уравнять скорости, и снова последние несколько метров, пока мы поравнялись, казалось, заняли целую вечность. Я мог видеть, что Эрин смотрит прямо перед собой, ничего не выражающим взглядом, но ее соски напряглись, а дыхание стало прерывистым.

— Расслабься, милая, — сказал я, пытаясь облегчить ситуацию, но все что получил, это нервный взгляд.

Наконец мы поравнялись, и через несколько секунд Эрин бросила взгляд на водителя, а еще через несколько секунд сделала это снова.

— Как он выглядит? — спросил я.

— Пожилой парень лет сорока с короткими волосами и бородой. Он тоже в кепке, — коротко выдохнула она.

Я думаю, что это может быть описанием около пятидесяти процентов мужчин в стране, но не время было разбираться.

— Он смотрит на тебя? — спросил я.

— Да, — быстро ответила она.

— Что он делает? — спросил я, заставляя себя сосредоточиться на вождении.

— Просто смотрит... пожирает глазами, — ответила она.

— Он хочет тебя? — спросил я.

— Я не знаю, — прошептала она с намеком на раздражение.

— Раздвинь ноги шире, — сказал я, ожидая отрицательной реакции, но не в силах контролировать себя.

Вместо того чтобы выказать гнев, она еще глубже уселась в кресле и раздвинула ноги, что позволило мне увидеть ее киску, и я мог бы сказать, что она была очень мокрой.

— Ты намокла, — сказал я, не в силах скрыть свое удивление.

— Пожалуйста, прекрати это сейчас же, — умоляла она меня.

Я понял, что толкнул довольно сильно, и пришло время отступить, поэтому замедлился и позволил грузовику уехать.

— Спасибо, — сказал я ей, прежде чем она успела заговорить.

— Тебя это возбудило? — спросила Эрин, пристально глядя мне в глаза.

— Да, — признался я.

Я хотел спросить ее о том же, но удержал язык за зубами, зная ответ, решив, что сейчас не время нажимать.

— Я сейчас же надену свою одежду, — объявила она через несколько секунд.

— Пока не надо, — ответил я.

— Почему? — последовала она с нервным взглядом, без сомнения, задаваясь вопросом, что я буду делать дальше.

— Сначала ты должна меня поцеловать, — сказал я ей с широкой улыбкой.

Она посмотрела на меня сверху вниз, затем улыбнулась и наклонилась, чтобы поцеловать. Это началось как глубокий поцелуй и стало еще более страстным, прежде чем мне, наконец, пришлось оторваться, рискуя иначе попасть в аварию.

— Ты особенная, — сказал я ей.

— Почему? — спросила она, пытаясь выяснить больше.

— Великолепная, изощренная и образованная женщина, которая позволяет себе расслабиться и играть так, как ты, — идеальная фантазия каждого мужчины, — объяснил я.

— Ты утром не пожалеешь? — спросила она, беззащитно взглянув на меня.

— Утром ты просто не сможешь ходить? — ответил я, широко улыбнувшись ей.

Эрин начала надевать свою одежду, но я не был готов вернуться к нормальной жизни.

— Без лифчика и трусиков, хорошо? — попросил я.

— Хорошо, — ответила она с легкой улыбкой.

Через пять минут мы пересекли границу с Нью-Мексико, а еще через тридцать минут добрались до первого значимого города.

— Думаю, пора остановиться, — сказал я ей.

— Да. Это был длинный, странный день, — ответила она.

***

Мы остановились в самом чистом мотеле на шоссе, я подошел к конторке регистрации, и через пять минут у нас был номер.

— Комната 234. Второй этаж ближе к концу. Ожидается, что он очень тихий, — объяснил я.

Мы припарковались, взяли наши дорожные сумки и поднялись по лестнице на наружную дорожку, ведущую в комнату. Внутри была стандартная мотельная обстановка, состоящая из большой двуспальной кровати, небольшого круглого столика с двумя стульями, телевизора и грохочущего оконного кондиционера.

— Ты хочешь есть? — спросил я.

— Не очень. Я бы предпочла позавтракать утром, — предложила она.

Взяв пульт, я включил телевизор и обнаружил какую-то бессмысленную комедию, которую мы смотрели какое-то время, а затем Эрин объявила, что хочет взять газировку из торгового автомата в конце здания. Ее не было меньше пяти минут, но когда она вернулась, я понял, что что-то случилось.

— Что не так? — спросил я, схватив ее за руку, чтобы она посмотрела на меня.

— Ничего, — ответила она.

— Ну, что-то же случилось. Скажи мне, — потребовал я.

— Он здесь, — ответила она с нервным взглядом.

— Кто? — спросил я.

— Водитель грузовика, — ответила она, выглядя еще более нервной.

— Ты уверена? Это было бы странным совпадением, — последовал я, думая, что это действительно будет странным.

— Я уверена, — ответила она.

— Он видел тебя? Вы разговаривали? — спросил я, возбужденный тем, что был вынужден вытаскивать из нее каждую деталь.

— Да, когда я отвернулась от торгового автомата, он уже стоял там. Прислонившись к перилам. Он спросил, как у меня дела, но я просто ушла, — объяснила она.

— Хорошо, тогда ни о чем не беспокойся. Он ничего не сможет сделать. Просто ложись сюда,...  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх