O populi! O mores! (О, племена! О, нравы!)

Страница: 2 из 5

и их визави радовали глаз совершенством фигур. И лица у них — без африканской раскатанности губ и широких ноздрей.

К торцу стола подвели женщин из тургруппы, одетых весьма условно: в короткие набедренные повязки из чёрной ткани и гирлянды из цветов. Светлая кожа туристок резко контрастировала с шоколадной гаммой аборигенских тел, а уныло отвисшие титьки — со стоячими грудями местного населения. Вежливо, но без особого почтения их усадили на подушки.

Шеренга пленников по команде старшей «вертухайки» сделала несколько шагов и оказалась, наконец, в спасительной тени шатра за спинами девушек. Мамаши и девственницы старались сохранять солидность и незаинтересованный вид, но получалось у них неважно: острое желание читалось во взглядах и жестах одних, беспокойство и ожидание — у других.

Болтовня за столом стола была прервана раскатистым рокотом барабанов, донесшимся из-за стенки шатра. Рокот перешёл в замысловатый ритм, сопровождаемый изящной, но диковатой мелодией флейты. Под этот аккомпанемент к свободному торцу стола приблизилась пара в белых юбках, расшитых золотыми узорами. Юбки длиной совершенно не отличались от тех широких поясов, в которых прибыли остальные. Правда, кроме юбок, на явившейся паре были золотые цепи, тяжело свисавшие с женских шей в ложбинки между грудями. У той, что слева, в волосах сверкала бриллиантовая диадема.

Сходство обеих аборигенок удивляло. Не иначе, двойняшки, решил Дмитрий. А присмотревшись к ним внимательней, ахнул: «Цепей золотых я не видел? Алмазов пламенных?» Сами женщины — вот кто стоил внимания! Они смотрелись поистине царственно не из-за золота и бриллиантов, и даже не из-за достоинства, с которым несли себя. Их лица и фигуры приковывали взгляд! Диме за двадцать семь лет жизни не доводилось видеть такого совершенства! Вспомнились рассуждения Ивана Ефремова, замечательного фантаста и философа, о канонах женской красоты. Совсем не к месту в этой странной ситуации Дмитрий подумал, что Иван Антонович был бы рад убедиться воочию в реальном существовании столь детально описанного им идеала. Причём сразу в двух экземплярах!

С идей Ефремова мысль перескочила на парадоксы реальности: Дима вдруг осознал, что кроме них, четверых пленников, других особей мужского пола с момента захвата автобуса не наблюдалось! Как говорится, от слова «совсем»! По коже туриста пробежала стая не мурашек даже, а крупных отвратительных пауков: ну, как эти амазонки свою добычу после употребления утилизируют? А то и сразу — объявят сейчас приговор, бац, бац — и мужчины на небесах. Или на столе, под пикантным местным соусом. Не-е-ет! Такое экзотическое завершение отпуска его категорически не устраивало! Но как вывернуться, идей, увы, не было.

Музыкальное сопровождение стало тише, голос флейты замер. На высокой ноте прозвенели то ли колокольчики, то ли ещё что. Кажется, в цивилизованном мире этот инструмент называется треугольником.

Красавица в диадеме подняла руку и начала речь на местном языке. Пленники, ясное дело, ни слова не понимали. Интонации и жесты полубогини были торжественны и величавы. Какой-то у них праздник, у амазонок этих? Радовало, по крайней мере, что, указывая рукой на группу с эрегированными членами, докладчица не гневалась и не повышала голос. Её интонации в эти моменты были, скорее, доброжелательными. Выходит, подавать на стол шашлык из белых мужиков пока не собираются!

К женщинам-туристкам склонилась местная «шоколадка» в камуфлированных шортах и при кобуре на поясе. Она негромко переводила на английский речь амазонки в диадеме. По физиономиям туристок блуждали растерянные улыбки. Что именно доносила переводчица до слуха женщин, расслышать не удавалось, но отсутствие тревоги на лицах успокаивало и внушало уверенность, что в ближайшее время никого в расход не пустят.

Аудитория внимала главной жрице, а может, целой королеве, с почтением и возрастающим волнением. Особенно возбудились девушки, за спинами которых стояли пленники. По ту сторону стола блестели глазами мамаши. Сладострастно облизываясь, они перекидывались меж собой эмоциональными фразами. Светло-шоколадная красотка с упругими острыми грудями, сидевшая прямо напротив, не сводила с Дмитрия глаз, поглаживая вставшие торчком соски и не снимая другой ладони с промежности. Ничтожная юбчонка не скрывала её пальцев, что виртуозили в темпе allegro vivace между гладко выбритых складок.

И вот что удивляло Диму сверх всякой меры: член стоял так, что отогнуть невозможно, а желания срочно выебать кого-нибудь из присутствующих здесь дам не ощущалось! Даже глядя на королеву (пусть будет королева, а что?) и её спутницу, он испытывал не более чем эстетическое наслаждение и восторг художника.

Речь кончилась. Красавица подняла кубок и сделала глоток. Сидевшие за столом хором выкрикнули нечто одобрительное и тоже выпили. Все, включая туристок. Подруга Упитанного проглотила содержимое кубка залпом, и Дима усмехнулся: она такая же жадная, как и её приятель. Два сапога пара!

Без выпивки остались пленники, конвой и переводчица. Королева снова заговорила, обращаясь к великолепной спутнице. Та сложила ладони перед лицом, поклонилась и махнула рукой конвою. Девица с пистолетом скомандовала: «Идите, андриамбави зовёт».

— Кто зовёт? — уточнил Дмитрий.

— Принцесса, — перевела непонятное слово «вертухайка».

«Ага, всё ж принцесса», — подумал Дима.

— А ты неплохо говоришь по-английский, красотка!

Красотка вполголоса ответила, что окончила колледж в столице, и вполне приятельски подтолкнула его вперёд.

— Прошу вас, сэр!

Вблизи Дима рассмотрел, что величавые красавицы — мать и дочь, а не сёстры. Надо же, а с десяти шагов они казались одинаково юными!

С почтением указав на старшую, принцесса произнесла:

Мпаньякавави те-хахафантатра изай тунга ави амин'ни вахини.

Охранница перевела:

— Королева желает знать, откуда приехали гости.

Дмитрий машинально ответил:

— Из России. Это далеко, — и перебил сам себя. — Что? Гости? Мы? Ну, у вас и гостеприимство! Захватили автобус, продержали взаперти, стреляли, напоили каким-то зельем! А теперь мы стоим перед её величеством голодные и голые... с эрегированными членами!

Он показал пальцем на член Упитанного и в шутку щёлкнул пальцем по головке, чтобы смягчить впечатление от вырвавшегося возмущения. В конце концов, и само её величество одето вовсе не пуритански. Ну где вы видели королев и принцесс в официальной обстановке с голыми сиськами и без трусов?

Королева осталась величественно-невозмутимой, а принцесса улыбнулась, не дождавшись перевода. Понимает девушка по-английски, к бабке не ходи, но этикет выдерживает, говорит только на своём языке. Следующую её длинную фразу переводчица сократила раз в десять:

— Королева и принцесса уверены, что причинённые уважаемым гостям мелкие неудобства окупятся пребыванием в нашем племени. Высокородные надеются, что уважаемые гости выполнят почётную миссию, для которой пришлось доставить их сюда.

Дмитрий вспомнил недавно виденный польский фильм «Секс-миссия». Да неужели? Он поклонился. Может, со стороны церемонный поклон раздетого мужика с членом наголо и выглядел уморительно, но ржать над гостями-пленниками никто не собирался. Аборигенки ели их глазами, в которых читалось вожделение. Чтобы проверить догадку, Дима спросил принцессу:

— В чём смысл миссии, о андриамбави?

Андриамбави остановила переводчицу, открывшую было рот, и сказала по-английски:

— В нашем племени много женщин, которые хотят ещё раз стать матерями. Сегодня они собрались здесь. В племени есть девушки, которым пришло время стать матерями. Они тоже собрались здесь.

Спутники английского толком не знали, и Дима вкратце обрисовал ситуацию, как понял её сам. Он предположил, что оплодотворять, скорей всего, придётся прямо здесь, на глазах изумлённой публики. Мужики слегка полиняли.

Принцесса ...  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх