- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: Интуиция (перевод с английского)
Первая часть уже опубликована. Жду комментариев. :)
Комментарий к публикации: Интуиция (перевод с английского)
У меня будет 3. Все-таки, рассказ — тяжеловес. :)
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
Ну, Интуиция была переведена задолго до вашего комментария. И потом, я — переводчик-любитель, точнее, совсем не переводчик, поэтому ошибки явно еще будут. Но ваши комментарии, надеюсь, помогут снизить их количество. На то, чтобы ошибок не было вообще, я и не надеюсь. ;)
Комментарий к публикации: Интуиция (перевод с английского)
Сейчас вот начинаю выкладывать «Карточный домик». А там будет видно. :)
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
Позволю себе не согласиться с вами, уважаемый dr Ex_s, если в Додже жена однозначно плюет на неоднократно высказанные требования мужа, не уважая его, то в Карточном домике ситуация несколько иная. Не буду спойлерить, лучше скоро выложу. Да и поведение героев отличается, просто потому, что они РАЗНЫЕ. А вот насчет новых героев не понял. Сейчас специально пересмотрел, никого такого не нашел. Не подскажете хотя бы имена?: 0
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
Спасибо, подумаю. :))
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
Спасибо, бум исправляться. ;)
Комментарий к публикации: Одиночный полет (перевод с английского)
Скажу честно: стоило переводить рассказ только ради такого комментария. Я наслаждался им чуть ли не больше чем самим рассказом! Анфиса, вы меня ОЧЕНЬ обяжете, если прокомментируете еще хотя бы один... а лучше (рообко так) и больше. Меня это заряжает и мотивирует переводить еще. :))
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
Дом-таки частично и ее, если иное не прописано в брачном контракте. Так что, рано или поздно, Эйлин за дом получит компенсацию, и ей будет на что снимать новый. Со всем остальным согласен. Разве что не верю в семью из Эйлин и Мартина.
Комментарий к публикации: Синий Додж-минивэн (перевод с английского). Часть 2
Вы бы уж сразу с примерами, так полезнее будет имхо. :)))