Латексное искушение Селины (перевод с английского). Главы 1—2

  1. Латексное искушение Селины (перевод с английского). Главы 1—2
  2. Латексное искушение Селины (перевод с английского). Главы 3—4
  3. Латексное искушение Селины. Главы 5—6. (Перевод с Английского)
  4. Латексное искушение Селины (перевод с английского). Главы 7—9
  5. Латексное искушение Селины (Перевод с английского). Главы 10—11
  6. Латексное искушение Селины. (Перевод с Английского) Глава 12: Пробуждение
  7. Латексное искушение Селины. (Перевод с Английского). Главы 13—15
  8. Латексное искушение Селины. (Перевод с Английского) Главы 16—19
  9. Латексное искушение Селины. (Перевод с Английского) Главы 20—23. Финал

Страница: 2 из 2

женщине крайне высоко отзывался мой друг и коллега Йохан Странг, чья сумасбродная дочка Кристель всего лишь год назад навлекла схожий позор на его собственный дом.

Он начал ходить передо мной туда-сюда, склонив голову и заложив руки за спину.

— Фрау Бакстер, твоя будущая гувернантка, родом из Англии, — продолжал он. — Ей уже не раз приходилось занимать похожую должность, и она переедет к нам в эту же пятницу. Приготовь к её приезду спальню, которая находится рядом с твоей.

Таким образом, у меня появлялась не только гувернантка, но ещё и безотлучно живущая рядом со мной надсмотрщица! Разве столь неестественны были сексуальные потребности для девушки моих лет? Неужели отец так и не понял, что я уже выросла? Я понимала, что в своём горе он реагирует слишком уж жёстко; но вместе с тем я видела, что решение его непреклонно, и что он уже привёл его в исполнение. В его глазах я пала так низко, что нечего было и надеяться вымолить у него снисхождение; поэтому я продолжала жить своей прежней жизнью, со страхом ожидая приезда фрау Бакстер и грядущих в связи с этим перемен. Как и было мне велено, я подготовила спальню к её приезду, но перед этим мы с отцом перетащили туда самую крупную мебель из пустующих комнат, чтобы помещение выглядело как можно менее гостеприимным. Я наивно полагала, что она сочтёт предлагаемую ей жилплощадь неприемлемой и потому откажется от места. Хорошо хоть, что меня саму не переселили в ту тесную комнатушку, освобождая место для своей новой дуэньи.

Фрау Бакстер прибыла в пятницу: ровно в десять утра, как и обещала в письме перед этим. Одетая в своё лучшее воскресное платье, я стояла рядом с отцом едва ли не по стойке смирно, приветствуя её в нашем доме. Как мне описать эту женщину? Она была намного выше меня ростом; шириной плеч она не уступала моему отцу, а выправкой — отставному солдату. При себе у фрау Бакстер было два чемодана: один она держала в левой руке, а второй безо всяких усилий держала под мышкой всё той же руки. В правой руке у неё находился сложенный зонт и письмо отца с предложением места. Одета она была в строгий, облегающий, серый в полоску костюм, который более подходил бы деловому офису в центре города. эротические истории sexytales На голове её беззаботно восседала широкополая бежевая шляпа с синей лентой и пёрышком такого же цвета.

— Добро пожаловать, фрау Бакстер! — просиял отец, кланяясь ей будто особе королевских кровей. — Надеюсь, поездка была приятной? — осведомился он, протягивая руку к чемодану, который она уже опускала на землю.

— Разумеется, сэр, — отвечала она, говоря чётко и отрывисто, не тратя ни слога понапрасну, с уверенностью, подходящей её сложению. — Рада с Вами познакомиться, герр Вассен.

Положив письмо и зонт на чемодан, она протянула ему руку. Я видела, как отца застигла врасплох неожиданная сила её рукопожатия, и внутри у меня всё ослабело, раздавленное неоспоримым авторитетом этой женщины. Она скользнула по мне взглядом, но ничем не выказала, что замечает моё присутствие; и, судя по всему, приветствия от меня она не ожидала вовсе.

— Проводи фрау Бакстер в её комнату, Селин, пока я заношу чемоданы.

Я склонила голову в знак подтверждения и двинулась в сторону лестницы. Гувернантка последовала за мной, но остановилась ненадолго, чтобы сказать моему отцу:

— Будет ещё два чемодана; я послала за ними таксиста в багажное отделение вокзала. Я сама приму их чуть позже.

Интересно, подумала я, где она собирается держать все эти чемоданы, если решит-таки остаться у нас? Открыв дверь в её комнату, я стала рядом, но она не сделала даже шага, чтобы войти вовнутрь; лишь сунула голову в дверной проём и быстро огляделась.

— А теперь, юная особа, покажи-ка мне свою комнату!

Она отошла в сторону, чтобы дать мне дорогу. Сказанное ею не было просьбой, но приказом; и в своём смятенном состоянии я могла лишь повиноваться. Как только я открыла дверь в свою комнату, она шагнула туда и обошла её кругом, внимательно осматривая каждый уголок. Она посмотрела на мою огромную постель, затем на меня, затем снова на постель. К тому времени к нам уже присоединился отец, зайдя в спальню; увидев нас там, он поставил чемоданы на пол. Последовавшие за этим слова фрау Бакстер прозвучали для меня как гром среди ясного неба. Я уже ожидала, что она потребует от отца другую комнату, и всё больше была уверена, что мою собственную; но всё оказалось хуже. Намного хуже.

— Я думаю, — начала она, — будет намного лучше, если на первое время, хотя бы на несколько дней, я разделю эту комнату с Вашей дочерью. — Я отшатнулась от неё, но она неумолимо продолжала. — Я предлагаю удалить из этой комнаты всю излишнюю мебель и поставить вместо неё две кровати более разумных размеров.

Я была готова к тому, что она будет меня контролировать, и что мой быт ожидают значительные перемены; но делить мою собственную комнату с этой... стареющей англичанкой?!

— Отец, нет! Отец, прошу тебя! — взмолилась я. — Я с радостью переселюсь в комнату поменьше, если так нужно, но я не хочу жить вместе с кем-то. У нас столько пустых комнат. Это нечестно!

Фрау Бакстер не изменила выражения своего каменного лица, будто не замечая моей выходки, не сводя глаз с моего отца.

— Уверяю Вас, герр Вассен, это только к лучшему, — сказала она и слегка усмехнулась, будто намекнула ему на тайну, известную лишь им двоим.

— Наверняка Вы правы, фрау Бакстер, — сказал он, и собирался добавить что-то ещё, но гувернантка прервала его.

— Я прослежу за этим после обеда, сэр, — сказала она. — Мы с Вашей дочерью сделаем всё сами, дабы не нарушать Ваш покой.

И вот, после того, как мы показали фрау Бакстер весь наш дом, и она проследила за доставкой двух своих увесистых чемоданов, мы сели пообедать и выпить немного вина. Во время еды она наблюдала за каждым моим движением, и когда мы закончили, повернулась ко мне.

— Теперь оставь нас, пожалуйста. Мне нужно многое обсудить с твоим отцом. Потрать это время на то, чтобы снять бельё со своей кровати и подготовить её к переносу.

Не в силах вымолвить ни слова, я вышла из столовой и пошла, как было велено, в свою комнату. Убрав с постели пододеяльники, простыни и наволочки, я села на краю матраса, подперев голову руками и задумавшись о своём положении. Я сильно сомневалась, что мне разрешат видеться или общаться с Михаэлем, и по крайней мере на первое время мне придётся обойтись без него. Какие ещё ограничения наложит на меня эта кикимора, с полного одобрения и согласия моего отца?!

Минут через десять в комнату вошла фрау Бакстер, уже без жакета и с закатанными рукавами своей накрахмаленной белой блузки. Я поднялась с постели ей навстречу.

— Мы плодотворно побеседовали с твоим отцом, Селин, и я убедила его, что в течение ближайших дней для твоей же пользы будет лучше, если всё это время ты проведёшь в этой комнате, в моём распоряжении.

Обмякнув, я села обратно на кровать, гадая в смятении, на что ещё согласился мой отец в моё отсутствие.

— Я пристально наблюдала за твоим поведением и твоими манерами, — продолжала она. — включая твоё поведение за столом. Эти наблюдения, вкупе с тем, что твой отец рассказал мне о твоих выходках сексуального характера, вынуждают меня начать курс коррекции твоего поведения прямо сейчас, и как можно более строже.

Итак, мне предстояло оказаться пленницей в своей собственной комнате. Школьные занятия начинались только во вторник, через четыре дня, и повода попросить о снисхождении или сокращении срока моего заточения у меня не было. Меня обуял страх, и я рванулась мимо своей тюремщицы, желая как можно скорее поговорить с отцом. Он должен был понять, что он делает со мной. Фрау Бакстер отошла в сторону, и я уже думала было, что путь свободен; но с быстротой молнии она развернулась и цепко схватила меня за плечи, остановив меня на месте.

Так началось моё заточение.

Последние рассказы автора

наверх