Миранда, потерянная жена (перевод с английского)

Страница: 6 из 8

я понял, что не могу с ним конкурировать. Я поковылял домой, волоча свой хвост между ног как побитая собака. Я чувствовал себя совершенно бесполезным и бессильным. Я только что слышал, как посторонний мужчина ебет мою жену так, как я могу только мечтать.

Я ходил по дому, пытаясь понять свой следующий шаг. Я был зол, зол на Миранду, но больше — на себя, за то, что позволил этому случиться. Не зная что делать, я залез в кровать и натянул одеяло на голову.

Примерно через час застенчиво вошла Миранда. Я лежал под одеялом. Она пробралась внутрь, молча пошла в ванную и забралась под душ. Комната наполнилась звуками бурлящего пара, когда ее били струи горячей воды.

Я услышал, как она плачет, она ревела навзрыд. Я поднял голову, выглянул и мог увидеть, как она упала кучкой в душе, и все рыдала и плакала.

Когда она забралась в кровать, то не прижалась ко мне как обычно, а легла на спину, едва слышно шепча:

— Горди, не притворяйся спящим. Милый, я знаю, что ты не спишь, мне нужно услышать твой голос, мне нужно знать, что с тобой все в порядке, любовь моя?

Я оттолкнул ее:

— Оставь меня в покое, Миранда, я не хочу к тебе прикасаться.

Она откатилась, и я услышал, как она опять зарыдала.

Это была долгая ночь для нас обоих. В конце концов, я уснул, а когда проснулся, она обнимала меня, прижавшись к спине.

Уже поздно на следующий день Миранда набралась смелости поговорить со мной:

— Горди, любовь моя, нам нужно поговорить, мне нужно знать, что ты в порядке с тем, что случилось прошлой ночью?

Я отвернулся:

— Нет, Миранда, я определенно не в порядке. Полагаю, что прошлой ночью ты трахалась с Брэдом?

Она нахмурилась:

— Не говори так, Гордон, нет нужды быть грубым.

— Хорошо, Миранда, я полагаю, ты занималась с Брэдом любовью?

Она опустила голову и отвернулась, не в силах выдержать мой взгляд.

— Нет, Гордон этого у нас не было, но у нас был секс.

— О, это хорошо! Он потряс твой мир, Миранда? Стоило ли это того, чтобы разрушить наш брак?

— Горди, не говори, любовь моя, пожалуйста, это ничего не значит.

— Если это ничего не значит, то почему прошлой ночью ты целый час провела в душе?

— Горди, пожалуйста, я чувствовала себя ужасно. Я знаю, что не должна была допустить этого. Это было неправильно, и я это понимаю.

— Ты не ответила на мой вопрос, Миранда, это стоило того?

Я думаю, что она начала понимать ущерб, который нанесла. Она, заикаясь и неконтролируемо дрожа, произнесла:

— Гордон, мы можем просто не говорить об этом? Мы могли бы просто оставить это позади? Притвориться, что этого никогда не было.

— А ты сможешь, Миранда? Сможешь ли ты оставить это позади, или будешь думать об этом каждый день до конца своей жизни, как я? Что произойдет в следующий раз, когда он опять попросит тебя пойти с ним?

— Гордон, пожалуйста, все кончено. Все кончено, я хочу оставить это позади. Мне нужно знать, что у нас все будет хорошо.

— Просто скажи мне, Миранда, будь хотя бы честна со мной. Тебе понравилось? Просто скажи мне это.

Она глубоко вздохнула:

— Да, Гордон, мне понравилось той ночью.

Я повернулся и ушел, оставив ее стоять, рыдания сотрясали ее тело.

***

В течение следующих нескольких недель мы даже не разговаривали, мы были просто кораблями, проплывающими рядом по ночам. По крайней мере, Брэд не появлялся, и я уверен, что это устроила Миранда. Бриджит была подавлена тем, что Брэд перестал приходить к нам. Я слышал, как однажды ночью она плакала:

— Мама, почему, почему он больше не приходит к нам? Я скучаю по нему, мама, я ему не нравлюсь?

Миранда успокаивала и утешала ее, взяв вину на себя, сказав, что у них произошел конфликт.

Наши ежемесячные собрания сообщества проходили в выходные дни, и, как обычно, мы пошли все вместе. Когда шли по дороге к «Джеймсону» с руками, полными еды и выпивки, я прошептал Миранде:

— Надеюсь, ты проверила, что Брэда сегодня не будет?

Она растерянно посмотрела на меня с хмурым выражением на лице:

— Почему?

Я зарычал:

— Не будь дурой, Миранда, пожалуйста, скажи мне, что его не будет.

Она опустила голову, когда мы входили внутрь, не ответив мне.

В тот момент, когда мы вошли, я заметил, что Миранда вынула свой телефон. На протяжение всей вечеринки Миранда продолжала вытаскивать его и с кем-то долго разговаривать. Вечеринка кипела как всегда, девочки бегали со своими друзьями, но я не мог влиться в нее. Я нервничал и дергался: а вдруг появится Брэд? Что мне тогда делать? Я несколько раз пытался поговорить с Мирандой во время вечеринки, но она держалась на расстоянии. Мы были там около часа, когда появился Брэд, он вошел, сияющий как медяшка. Он даже не проверил, тут ли я, и сразу подошел прямо к Миранде, попытавшись поцеловать ее. Она быстро отстранилась от него, ее глаза не отрывались от моих. Теперь она явно была так же встревожена, как и я.

Девочки обрадовались и подбежали к нему, обняли и поцеловали. Они держались рядом с ним, и, как всегда, его гарем из маленьких девочек бегал за ним.

Брэд чувствовал себя как дома, как и всегда, и говорил со всеми весь день, ныряя в разговоры и выныривая оттуда. Он снова и снова пытался застать Миранду одну, но она держалась на расстоянии, и каждый раз, когда он приближался к ней, уходила, ее взгляд постоянно был прикован ко мне.

Впервые в жизни мне захотелось уйти. Я не получал удовольствия от того, что обычно являлось одним из основных моментов для нас. Все что я хотел, это вернуться домой, чтобы зализывать раны. Я отошел от основной группы и стоял в одиночестве, наблюдая за облаками, пронзающими горизонт.

Я не заметил, как сзади подошел Брэд. Когда он положил руку мне на плечо, я испуганно подпрыгнул, так глубоко я задумался, а когда оглянулся и понял, кто это, весь гнев и унижение обрушились на меня. Я быстро повернулся и, застав его врасплох, ударил в челюсть так сильно, как только смог. Он отшатнулся назад, пошатываясь от удара. При этом он поднял руки к лицу для защиты, что было приглашением для меня ударить его в живот. Удар получился жесткий, и я опять ударил его в солнечное сплетение, у него перехватило дыхание. Когда он падал вперёд, я снова ударил его кулаком по лицу.

Везде была кровь; его нос выглядел так, как будто был сломан, его глаза опухли и почернели.

Вокруг толпились люди, и пара друзей оттащила меня от него.

Брэда внесли в дом, чтобы привести в порядок, а несколько парней попытались успокоить меня, но я отбросил их руки и ушел. Проходя мимо толпы, я увидела девочек, они выглядели испуганными, потрясенными и, возможно, даже потерянными. Я выматерился и сердито ругался, идя в одиночестве домой.

Там я поднялся прямо на обзорную площадку и опустился на сиденье. Солнце садилось над горизонтом. Я сидел там, сосредоточиваясь на тонущем солнце и меняющихся цветах неба и океана, когда Миранда подошла и села рядом. Некоторое время мы молчали. Мы просто сидели и смотрели, как солнце садится над океаном. Примерно через час Миранда спросила:

— Что это было, Горди?

— Какого черта, ты думаешь, это было, Миранда? Думаешь, я просто собирался пожать ему руку и сказать: спасибо, что ты трахнул мою жену, Брэд? Я жду не дождусь, когда ты сделаешь это снова? Ей это очень нравится! — я полностью вышел из себя и закричал во весь голос: — Чего ты, еб твою, ожидала?

Это включило фонтан: Миранда заревела в голос...

— Где девочки, Миранда?

Она хлюпнула:

— Я попросила маму прийти и забрать их. Бриджит была в расстройстве.

— Он получил то, что заслужил, Миранда, как и любой мужчина, соблазнивший чужую жену, особенно после того как его приняли в дом и оказывали гостеприимство. Черт, он был как часть семьи. Он больше этого не заслуживает.

Между всхлипываниями она пролепетала:

— Он не соблазнял меня, Горди,...  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх