Темные улицы — темные желания (перевод с английского). Часть 1

  1. Темные улицы — темные желания (перевод с английского). Часть 1
  2. Темные улицы — темные желания (перевод с английского). Часть 2

Страница: 3 из 9

голосом.

— Это мило с вашей стороны, но я уже ухожу, — ответила Сара дрожащим голосом, все еще находясь под впечатлением от старика.

— Обещаю, мэм, это не займет много времени, и если вам что-то понравится, я скину полцены, — объявил он.

Лео видел Эрла, старика и постоянного покупателя, напугавшего молодую женщину. Он наблюдал из-за стойки и бросился, чтобы перехватить и вернуть ее, если она отреагирует негативно.

— Нет, правда. Мне надо идти, — сказала она и пошла в обход него.

Лео повернулся вместе с ней и, сделав несколько шагов вперед, первым добрался до секции игрушек, где быстро взял три коробки с полки и протянул ей.

— Позвольте мне подарить вам один из них в качестве презента за то, что вошли, — сказал он, блокируя ей выход.

— Хорошо, дайте мне это, — сказала Сара, надеясь закончить обсуждение и уйти.

— О, это хороший выбор. Хорошая бабочка. У нее очень высокий рейтинг. Он крепится в районе паха и управляется вами или вашим мужем с помощью дистанционного пульта. Мои клиенты сообщили, что она вызывает сенсационное чувство оргазма, — описал Лео, прежде чем открыть коробку.

Лео Тумбарелло был жуликом на полставки, подонком на полную ставку и пленительным коммивояжером. Он научился делать все, начиная от продажи подержанных автомобилей и заканчивая мошенническими сделками с землей и ценными бумагами. Если ему удавалось хоть немного зацепить крючком, он всегда выуживал рыбу, а эту красивую рыбу ему очень хотелось выудить. Лео знал, что ему нужно заставить ее говорить.

Лео выложил содержимое коробки на витрину и подробно описал, как работает устройство, постоянно следя за тем, чтобы использовать правильные термины и избегать грубого сленга. Сара, воспитанная в хороших манерах, изо всех сил пыталась прекратить общение, несмотря на свое смущение, которое пожилой мужчина использовал в своих интересах. Лео знал, как справиться со своей задачей, и продолжая говорить, понял, что она начинает испытывать меньше страха.

— Итак, я был бы рад, если бы вы взяли ее, но почему бы вам не посмотреть и два других, — предложил он, чувствуя, что дела идут на лад.

Сара действительно слегка расслабилась, и теперь чувствовала, что вернула себе контроль. Она знала, что Лео играет в какую-то игру, но это было забавно, почти комично, и вместо того чтобы почувствовать угрозу в его действиях, она ощутила себя уверенной в своем понимании его намерений.

К сожалению, Сара многого не понимала. Лео существовал на периферии общества, колеблясь между криминалом и теневым, хотя и легальным бизнесом. Он дважды сидел в тюрьме, и если бы Сара заглянула под его рубашку, то увидела тюремные татуировки, увековечившие эти визиты. В настоящее время, помимо владения Вестсайдским Эмпориумом, он владел миноритарным пакетом акций в двух барах и мажоритарным пакетом массажных спа-салонов. Кроме этого он занимался побочным бизнесом, продавая наркотики и любительски занимаясь проституцией. Он мог быть совершенно безжалостным в получении того, что хотел, что его жертвы часто осознавали слишком поздно.

— Хорошо, если сможете сделать это быстро, — сказала ему Сара, вступив в игру самообладания.

Опыт Лео подсказывал ему, что она начинает дерзить, но он не возражал. Фактически, он намеревался использовать это в своих интересах в нужное время.

Уэйн наблюдал за происходящим на расстоянии, желая все слышать и удивляясь способности Лео привлечь очаровательную женщину. Через пять минут Лео подробно описал работу бабочки, небольшого вибратора с ручкой и яйца с дистанционным управлением, которое должно вставляться во влагалище женщины. Он упорно трудился, позиционируя их в качестве игрушек для совместного использования мужем с женой, и давая профессиональное описание.

— Что вы выбрали? — спросил Лео, намеренно показывая волнение, как и любой хороший продавец.

— Я думаю, я возьму первое. Бабочку, — ответила Сара, используя торговое название устройства и своим голосом как бы высмеивая его энтузиазм.

— Хороший выбор. Хотите попробовать? — спросил он.

— Простите? — мгновенно отреагировала она.

— Да, я предлагаю вам попробовать, перед тем как уйти, чтобы убедиться, что она вас устраивает, — сказал он, махнув рукой в сторону кабинок в тылу.

— Нет-нет, — ответила она, внезапно раздраженная его грубостью. — Мне пора идти.

— Я понял. Это была просто идея. Но если так, я предлагаю взять все три и вернуть те, которые вам не понравятся, — объявил Лео с притворной добротой.

Он понял, что надавил слишком сильно и слишком быстро, и говорил пылко, чтобы попытаться вернуть контроль.

— Не имеет значения, я просто ухожу, — сказала Сара и пошла к двери.

— Пожалуйста, уважаемая. Я был бы паршивым бизнесменом, чтобы не предложить клиенту выбор. Возьмите их и просто выбросьте те, которые вам не понравятся. В качестве одолжение для меня, пожалуйста. Для меня было честью, что вы зашли, — предложил он, опять бросившись идти перед ней и заставляя ее остановиться у следующей стойки.

— Ладно, спасибо, — со вздохом сказала Сара, принимая коробки, поскольку решила, что лучше просто принять его предложение, чем спорить дальше.

— Пожалуйста, — ответил Лео и последовал за ней к двери, наблюдая за ее красивой попкой по пути. Подойдя к двери, он открыл ее и сказал:

— Большое спасибо, что заглянули. Я надеюсь, что мы ещё увидимся вновь.

— Спасибо, — ответила она и вышла на парковку.

Сара быстро открыла дверь в машину, бросив то что держала в руках на пассажирское сиденье, и по какой-то причине чувствовала себя более нервной на парковке, чем в магазине.

«Ничего себе заход», — подумала она, уезжая. Ее тело все еще нервно дрожало от от волнения и переживаний.

***

— Вы только что подарили ей вещи на сто баксов! — сказал Уэйн, когда Лео подошел к стойке.

— Дерьмо, мудак. Эта штука стоила мне, может быть, десять баксов. Как думаешь, она стоит того, если она вернется? — ответил его босс, засмеявшись.

— Думаете, она вернется? — спросил Уэйн, будучи в восторге от планов Лео.

— Как знать, молодой человек, как знать, — ответил он, поворачиваясь и уходя.

***

Сара успокоилась, когда съехала на свою подъездную дорожку. Теперь она чувствовала себя виноватой за то, что зашла в магазин и приняла подарки, предложенные отвратительным владельцем. Зайдя внутрь, она бросила пакеты на кухонную стойку, пообещав себе выбросить их, а затем налила большой бокал вина, который быстро выпила.

Вино успокоило ее нервы, и она начала хихикать над собой и случившейся комедией, после чего налила еще один бокал. Почувствовав шум в голове, она поймала себя на том, что смотрит на пакеты со странными приборами. Это было так не похоже на нее, подумалось ей, но порочность продолжала быть возбуждающей, а вино не подпускало близко «хорошую девочку».

— Какого черта, — внезапно объявила она, осушая второй стакан, — может быть, это как раз то, что Коупленд хотел бы.

Сара собрала пакеты и пошла в спальню. Она не спеша разделась, затем надела халат, прежде чем сесть на кровать. В первой коробке, что она взяла, был маленький вибратор. Он выглядел достаточно простым, будучи размером с высококачественную ручку. Внутри было место для двух батареек и три положения регулятора настроек. Вынув его из коробки, она осмотрела пластик, а затем открутила крышку, чтобы найти место для батареек.

Понимая, что всем устройствам нужны батарейки, она решила сначала изучить их. К счастью, Коупленд был помешан на гаджетах и держал большой запас батареек в подсобном помещении, что убедило ее в том, что у нее должны быть подходящие размеры.

Затем Сара посмотрела на бабочку. Это заняло несколько минут, но прочитав инструкцию и осмотрев прибор, она обнаружила, что в нем есть два ремешка для ног, которые удерживают вибрирующее устройство прижатым к влагалищу женщины. Оно имело дистанционное управление с батарейкой,...  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх