/ Авторы / V_OK / Комментарии

+7.7
V_OK
V_OK

Публикаций: 22

Комментариев: 93

Профиль на форуме

  • V_OK
    15 января 2021 18:25

    Комментарий к публикации: Второй счастливый рассказ: Поговорили

    Ну почему же, разное бывает. Вот я только что два рассказа тех же авторов поставил на сайт — завтра наверное будут. И тематика та же. Только реакция мужей противоположная, просто разрушительная. Так что «мягкость» это только для конкретного рассказа, а не общая линия.

    • Рейтинг: 0
  • V_OK
    14 января 2021 15:01

    Комментарий к публикации: Счастливый рассказ: Развод

    Странно. Я вместе с этим рассказом поместил «Второй счастливый рассказ». Одновременно они смотрятся, по мне, вполне впечатляюще — и аналогично, и противоположно. Жаль. что администрация сайта их разбросала — каждый из них многое потерял по отдельности.

    • Рейтинг: 2
  • V_OK
    6 января 2021 13:26

    Комментарий к публикации: Дерьмо

    Меня рассказ заинтересовал как раз наоборот — нестандартностью. Жена изменщица тут по мне наиболее жизненно типичная.
    Она не подличает, не подставляет мужа как в «Подставе». Она агрессивно реагирует на разоблачение неверности, морально заранее готова к этому так как обычно в жизни и бывает (обратили внимание, что дочь наблюдает её нескрываемую измену в присутствии коллег по работе?) . Она не пудрит мозги мужу «мне таааак жаль...» и прочей потрясающей любовью к идеальному своему рогоносцу, что можно проследить в 90% рассказов с изменой жены. Не стонет месяцами и годами в раскаянии и надежде вернуть... Что вернуть?
    И при этом не занимается ерундой в попытках достичь согласия мужа на её измены, в попытках его окуколдивания. Честно признаётся, что муж — пройденный этап.
    Честная изменщица — жена, жизненно реальная.
    Таких рассказов здесь раз и обчёлся.

    • Рейтинг: 0
  • V_OK
    4 января 2021 21:11

    Комментарий к публикации: Цель. Перевод с английского

    francismacomber

    • Рейтинг: 0
  • V_OK
    2 января 2021 11:34

    Комментарий к публикации: Цель. Перевод с английского

    «Лучшее — враг хорошего» 100% девиз рациональных женщин. Любая новая цель имеет вероятность срыва, неправильной оценки, не той ответной реакции, изменения отношения общества — да и ещё тыща опасностей. Рациональная женщина никогда не пойдёт на необоснованный риск, а имея уже хорошего, любой риск необоснован.

    • Рейтинг: -2
  • V_OK
    29 декабря 2020 13:34

    Комментарий к публикации: Два рассказа о незавидной судьбе любовника. Перевод с английского

    Не совсем так. Сексвайф ближе к куколду, тогда как рогоносец — это самое общее. Достаточно посмотреть на той же «Литэротике» различие между разделами «Любящие жёны», к которому относятся обсуждаемые рассказы, и разделом «Куколд\сексвайф».

    • Рейтинг: 0
  • V_OK
    29 декабря 2020 13:11

    Комментарий к публикации: Два рассказа о незавидной судьбе любовника. Перевод с английского

    Буквально: куколд — мужчина, которому изменяет женщина с его согласия и\или поощрения. Дополнительный признак — интерес\возбуждение мужчины от знания или наблюдения измен жены.

    • Рейтинг: 0
  • V_OK
    29 декабря 2020 12:42

    Комментарий к публикации: Два рассказа о незавидной судьбе любовника. Перевод с английского

    Судя по тексту, каждая из жён ИСКРЕННЕ считает, что любит мужа. Именно этим прежде всего и интересны рассказы — сколь широко и неадекватно бывает представление женщины о том, что такое любовь к мужу. И это увы соответствует жизненным реалиям — и в жизни приходилось сталкиваться, и здесь и в феминистических рассказах и комментариях, особенно в разразившихся дискуссиях в соседних рассказах.
    С чем не согласен категорически с комментаторами — так вот, куколдами здесь и не пахнет. Нет ни одного из определяющих признаков.
    Олени — разумеется, но иначе бы не было данных рассказов.

    • Рейтинг: 1
  • V_OK
    28 декабря 2020 14:39

    Комментарий к публикации: Цель. Перевод с английского

    Завоюется, завоюется. И будет со Стефой вполне счастлив. Это жизнь.
    Уж она его точно не предаст. Рациональные женщины хороших мужиков не предают.

    • Рейтинг: 2
  • V_OK
    27 декабря 2020 0:28

    Комментарий к публикации: Цель. Перевод с английского

    А вот чистая, как слеза, проституция Джека никого не напрягла?

    • Рейтинг: 0
наверх