- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: Теряя контроль (перевод с английского). Часть 2
Кто его знает, у них уже были эксперименты с другой парой и пр. Так что все не так уж очевидно. ;)
Комментарий к публикации: Теряя контроль (перевод с английского). Часть 2
КМК тут какая-то болезненность прослеживается. Мне вообще непонятно, что должен испытывать куколд, отдавая свою ПОЛОВИНУ другому, при этом тащась от такого зрелища. В данном рассказе-то еще ладно, пара экспериментировала, и муж совсем не ожидал, что жена до такого дойдет. Правда, в самом конце ведь и не остановил... Так что, тоже странно.: (Ну, а в остальных рассказах вообще полный трэш. Ну, получают при этом: в Дебби жена становится зависимой, перестает мужа слушаться, в благотворительности попросту тайком изменяет, в Аспене уже тайком с любовником переписывается, так то ли еще будет... А грязь... имхо это лишь показывает степень зависимости от подобного секса.
Комментарий к публикации: Теряя контроль (перевод с английского). Часть 1
Да, еще одна. Сейчас выкладываю. :)
Комментарий к публикации: Легенда о члене без головы (перевод с английского)
Знаете, а вы, пожалуй, правы. Несмотря на то, что произведения с названием «The Legend of the Headless Horseman» не существует (даже по данной вами ссылке указывается Ирвин Шоу с его «The Legend of Sleepy Hollow»), сама легенда имеет место быть. Так что, скорее всего, надо этот рассказ назвать просто: «Легенда о члене без головы». Я попробую это сделать, если модераторы пропустят изменение названия. ;)
Комментарий к публикации: Легенда о члене без головы (перевод с английского)
Простите, попытался сделать поиск по автору Azahura, появился только kazahura, да и у того 0 рассказов.: (
Комментарий к публикации: Легенда о члене без головы (перевод с английского)
На самом деле эту игру слов еще и потому тяжело передать, что ее попросту НЕТ. Если говорить о Всаднике без головы, то источником являлся рассказ «The Legend of Sleepy Hollow», а не «The Legend of the Headless Horseman», т. е. «Легенда о Сонной лощине», а не «Легенда о всаднике без головы», и игры слов нет ИЗНАЧАЛЬНО. Ну, а потом, даже ЕСЛИ бы вы были правы, передать это адекватно ну оочень трудно... без потери смысла. Просто попробуйте сами. Мне и так при переводе приходилось временами подыскивать адекватные аналогии взамен прямой передачи слов, но тут я — пас. :)))
Комментарий к публикации: Легенда о члене без головы (перевод с английского)
А мне больше нравится dtiverson: хотя у него мало секса, зато много смысла. Сейчас с большим удовольствием прочитал его «Фотографии не могут лгать» (Pictures Never Lie). Хотя отношение к измене у него конечно немного зашкаливает, но рассказы оставляют приятное послевкусие. Таковы же были переведенные мной «За чертой» и «За тенью», правда не оцененные местными читателями.: (Но для себя я их перевожу потихоньку, просто чтобы потом перечитывать самому. :))
Комментарий к публикации: Легенда о члене без головы (перевод с английского)
Вообще-то у американцев костюм ниндзя для мужчин на Хэлоуинн пользуется большой популярностью, равно как и Женщины-кошки для женщин.
Комментарий к публикации: Легенда о члене без головы (перевод с английского)
Да, я тоже хохотал, и подумал, что такой рассказ вполне может оживить настроение на этом сайте. :)
Комментарий к публикации: Втянутые в сексуальную сеть (перевод с английского). Часть 2
Ну, автор еще быть может и разродится... через пару лет. ;)