- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: Странная машина на подъездной дорожке (перевод с английского). Часть 1
... забавно, во первых я себя нигде не записывала в переводчики, хотя имею хорошую американскую разговорную практику, ну а тут тупо редактирую автоперевод. Это всем известно!)))
Я выбираю рассказы, интересные мне, и с удовольствием дискутирую на выбранную тему, в том числе в личке. Как то так...))) А кому не интересно — не читайте, гугль вам в ручки))))
За описки, вроде извинилась
Комментарий к публикации: Странная машина на подъездной дорожке (перевод с английского). Часть 1
... уже на модерации))
Комментарий к публикации: Странная машина на подъездной дорожке (перевод с английского). Часть 1
..прошу прощения за описки, вычитывать нет сил))
1я часть — это рассказ «Strange Car in the Driveway» от автора edrider73
2я часть — продолжение от другого автора — «Strange Car in the Driveway: Sequel» от GeorgeAnderson
Комментарий к публикации: Джерри. Перевод с английского
Спасибо V_OK и +10))... американские семейные интриги и психологизмы — это что-то...))))
Комментарий к публикации: Воскресное утро. Перевод с английского
Спасибо V_OK +10)... забавная и немножко наивная буржуйская история про деньги))
Комментарий к публикации: Семейное дело (перевод с английского). Часть 3
..да, все правильно) Только ни юристов толковых из знакомых не оказалось, ни денег... а девочка была, долгое время, как в тумане, хоть саму в психушку отправляй... и за свекра (отчима) переживала не меньше... вот и пойми нас, что мы говорим... и что делаем... ((
Комментарий к публикации: Семейное дело (перевод с английского). Часть 3
... а мой мотив к переводу этой печальки, моя одноклассница (по школе) — меня однажды потрясла трагическая судьба ее семейной разборки... все как обычно, вышла замуж по любви, ребенок тоже девочка, все вроде норм... средняя семья. Муж работящий, заботливый... А тараканы были в его семье, он рос вначале без отца, потом с отчимом. Не знаю, при каких обстоятельствах, но этот отчим таки трахнул подпитую жену своего пасынка, и потом шантажировал ее довольно тупо, мол расскажу твоему мужу — он тебя выгонит...
Выяснилось просто, сердобольная соседка по подъезду подсмотрела, что зачастил он к невестке, может подслушала... насплетничала, кому надо... Вот потрясенный муж спалил их вместе и избил отчима насовсем... в результате сел очень надолго. Все не однозначно, тоже ведь девочка боролась за семью, наверное тоже свекровь расстраивать не хотела...
В результате — свекровь ее ненавидит, за «совращение» ее мужа, его убийство и отсидку сына. От внучки отказалась. Девочка так и мыкается одна, ждет своего мужа из тюрьмы... хотя и не верит, что он с ней останется...она ведь тоже не смогла довериться ему и рассказать все сразу...а может потом уже и не хотела. Чужая семья - потемки.
Как то так... суровая отечественная реальнось (
Комментарий к публикации: Семейное дело (перевод с английского). Часть 3
... я согласна, что ситуация в рассказе JPB вызывает омерзение. И если принять типажи так, как их рисует автор, то на первом месте мерзости старшие в семье — мать, которая довела мужа до ручки... а сыновей до соперничества. Отец, который не уважает своего сына на столько, что готов трахать его жену, и не важно на сколько он был пьян или озабочен...
Жена ГГ может вначале и хотела не разрушать семью мужа, причем настолько трепетно, что втянулась в долгосрочные отношения с братом и причина тут уже не важна... и она сама чувствовала что присела на секс с обоими братьями, потому и сорвала злость на «виновнике»... сделала его инвалидом. В общем — «защитница семьи».
ГГ очень старался просто остаться ответственным папой перед своей дочерью, это видно... и вызывает соболезнование, причем как это сделать правильно — решения нет... девочка главная жертва... В общем — жесть)
Комментарий к публикации: Семейное дело (перевод с английского). Часть 2
... не понимаю, что можно третьи сутки модерировать?!)))
Комментарий к публикации: Аль Андалус. Часть 1
Спасибо wa1ter и +10)) Но рассказик то очень наивный, или только мне так кажется...))) Непрерывное действие, просто триллер... в какой-то бредовой параллельной вселеной)))