/ Авторы / Антон Фрязин
Хочу обратить внимание читателей на одну неточность моего перевода. Смущает некая двусмысленность, от которой я никак не могу избавиться — мой приятель свою Марту постоянно называет maine Frau. В классическом переводе это должно значить «жена». Но ситуация такова, что замужем-то она не за ним, а совершенно за другим человеком. Однако же настоящий супруг не разделяет ее страсти к свингерству, и потому позволяет иметь другого постоянного свинг-партнера. При том, что вне рамок свингерского общества...
Читать дальше →
Читать дальше →
Взялся переводить один весьма длинный рассказ моего бывшего одноклассника, и, признаться, запарился. Чего-то его неожиданно потянуло на философские сентенции. В общем, перевод я бросил. Но вот один из фрагментов показался мне не безинтересным. Не то чтобы я был согласен, но... «Некоторые говорят мне — свингеры, дескать, ходят по кромке ножа со всеми этими СПИДами, гепатитами и прочей венерической гадостью. Отвечу — мы очень чистоплотны и разборчивы. И к врачу ходим раз в десять чаще всех других,...
Читать дальше →
Читать дальше →
Привожу небольшой фрагмент одного из постов моего бывшего однокласника на форуме свингерского журнала, в котором он дает ответы на вопросы читателей своей колонки:
«Разумеется, собравшись вместе, мы не сбрасываем немедля одежду и не начинаем бешено совокупляться. Свингеры нормальные люди, и в их жизни существует не только трах. Просто для краткости я не описываю в своих рассказах наших бесед о политике, о бундеслиге, о цене на газ, о женском непостоянстве. Бывает, весь вечер можно просидеть за п...
Читать дальше →
«Разумеется, собравшись вместе, мы не сбрасываем немедля одежду и не начинаем бешено совокупляться. Свингеры нормальные люди, и в их жизни существует не только трах. Просто для краткости я не описываю в своих рассказах наших бесед о политике, о бундеслиге, о цене на газ, о женском непостоянстве. Бывает, весь вечер можно просидеть за п...
Читать дальше →
Недавно на Фейсбуке нашел своего бывшего одноклассника. Он живет в Германии и является завсегдатаем свингерских клубов. По заказу одного такого заведения пишет о своих приключениях в специальном свингерском журнале.
Вспомнив школьные уроки немецкого, я попытался, как смог, перевести некоторые из его историй...
***
С Клаусом и Микелетой из Бремена меня свела фрау Марта. Ребята свингуют лет пять. С тех пор, как поженились. Фрау сама зажигала с ними, когда жила в Бремене. У нас в Берлине они проезд...
Читать дальше →
Вспомнив школьные уроки немецкого, я попытался, как смог, перевести некоторые из его историй...
***
С Клаусом и Микелетой из Бремена меня свела фрау Марта. Ребята свингуют лет пять. С тех пор, как поженились. Фрау сама зажигала с ними, когда жила в Бремене. У нас в Берлине они проезд...
Читать дальше →
Сэр Роберт Де Ноэ остановил своего еле плетущегося, выдохшегося за день коня. Его потемневшая от солнца и пыли рука откинула прикрывавший лицо шарф. Равнодушные голубые глаза внимательно смотрели, как кроваво красный закат равномерно заливает багрянцем ровную, будто стол, каменную землю.
Ехавшая позади рыцаря плотно закутанная в одежды женщина безмолвно остановила свою не менее уставшую лошадь.
— Остановимся здесь, — решил сэр Роберт.
Природное однообразие пустынного пейзажа нарушил тонкий взвива...
Читать дальше →
Ехавшая позади рыцаря плотно закутанная в одежды женщина безмолвно остановила свою не менее уставшую лошадь.
— Остановимся здесь, — решил сэр Роберт.
Природное однообразие пустынного пейзажа нарушил тонкий взвива...
Читать дальше →
Поздней сентябрьской ночью летучий отряд подполковника Давыдова по тревоге поднялся в седло и галопом умчался в черную непроглядную тьму. Дмитрий Ржевский, привычно не задавая неуместных вопросов, скакал в передних рядах. На лесной развилке командир разделил гусар на две группы: — Поручик, скачите с вашими людьми на Можайск! Задача — обнаружить и задержать французского курьера с важной почтой! И смотрите, не проебите дело, как обычно! Довольно ухмыльнувшись в усы, Ржевский приложил два пальца к кив...
Читать дальше →
Читать дальше →