Спроси меня, почему (перевод с английского)

Страница: 12 из 12

девок. Лаура была всем, что я когда-либо имел или хотел. Ты, блин, испортил все! — прорычал Джек на больного человека.

— Потому что я был мудаком. Потому что мог. Какого черта для этого должна была быть какая-то причина? Только встретив Бет, я понял, что был мудаком, — признался Чак. — Мне было плевать, если твой брак разрушится. Лаура ничего не значила для меня. Вот как я был низок. В этом чертовски стыдно признаться.

— Это было не личное? — спросил Джек. — Ты не пытался разрушить мою жизнь или сломать нас по какой-то причине? Я всегда задавался вопросом, почему ты волочился за замужней женщиной, когда у тебя было так много других.

— Я почти не знал, кто ты. Я не думал о тебе, кроме того, что вколачивался в жену какого-то парня, — признался Чак. — Она — красивая женщина, поэтому я хотел попробовать ее киску. Это все, чем она была для меня, маленькая замужняя киска на стороне.

— Если бы ты не был так болен, я бы надрал тебе задницу! — пригрозил Джек.

— Если бы я не был так болен, я бы хотел, чтобы ты сделал именно это, — ответил Чак. — Я повзрослел, правда, уже слишком поздно. Моим действиям нет оправдания. Теперь я это понимаю. Пуля между глаз была бы слишком хороша для меня.

— Ты — несчастный ублюдок, — прорычал Джек. — Я бы сделал миру одолжение, если бы поднес эту подушку к твоему лицу.

— Верно, если только ты не попадешь в беду. Убийство умирающего считается таким же преступлением, что и убийство здорового человека, — рассуждал Чак. — Почему бы тебе просто не заходить, когда сможешь? Есть большая вероятность, что увидишь, как я пойду на счастливые охотничьи угодья.

Джек никогда не был таким злым, как в тот момент. Парень разрушил его брак просто потому, что хотел кусок чужой задницы. Для Джека Лаура была идеальной женой, женщиной, преданной ему, готовой разделить с ним всю оставшуюся жизнь. Тогда как Чак Хардинг решил, что хотел бы попробовать какую-нибудь незнакомую киску!

— Думаю, я приму твое предложение, мудак, — яростно ответил Джек. — Я буду мочиться на твою могилу через несколько дней, ублюдок!

***

Джек оказался верен своему слову. Он посещал Чака Хардинга несколько раз в неделю, хотя не упоминал об этом Лауре или Канзас. Он знал, что его намерения были в лучшем случае психически нездоровыми. В третий раз, когда Джек заглянул, у него была жена Чака, Бет, с маленьким мальчиком.

Джек кивнул женщине и сел, но вскоре встал и вышел из комнаты. Нельзя было упиваться смертью даже самого мерзкого человека, когда рядом присутствовуют его жена и маленький сын. Джек поклялся себе, что не прекратит наблюдение за смертью. Хардинг заслужил именно то, что получил.

В следующий раз, когда Джек зашел, Чак был в задумчивости.

— Ты ушел, потому что здесь были мои жена и ребенок, не так ли? Трудно наслаждаться моей смертью, когда видишь невинных людей, которых она затрагивает, ведь правда?

— Я здесь, чтобы увидеть, как ты умрешь. Я не враждую с твоей семьей, — ответил Джек. Говоря это, Джек понял, что его слова звучат патетически. Был ли он таким человеком?

Чак начал рассказывать Джеку о своем сыне и о том, что нравилось мальчику. Затем он подробно рассказал о том, как встретил свою жену, и как она изменила его жизнь. Джек прекрасно понимал, что Чак пытается вызвать сочувствие. Он также знал, что этого никогда не случится.

***

В канун Рождества Джек заглянул к Чаку. С тех пор как Джек впервые его увидел, мужчина стал заметно слабее. На этот раз у Джека была цель, и он быстро перешел к сути:

— Чак, я ненавижу то, что ты сделал, но не могу поддерживать свою ненависть к тебе. Я подумал об этом и понял, что лучшая месть — это просто жить хорошо. Я здесь, чтобы сказать тебе, что удостоверюсь, что твои жена и сын ни в чем не нуждаются. Ты умрешь, зная, что человек, чью жизнь ты разрушил, заботится о твоей семье.

— Я понимаю, с чего ты думаешь, что отомстишь таким образом, — слабо ответил Чак. — На самом деле ты не очень хорош в деле мщения. Я ненавижу то, что сделал с тобой и Лаурой, но это как-то оказалось полезным для моей семьи. Здесь какая-то ирония: гадкий поступок обеспечил будущее моей жене и ребенку.

— Это лучшее, что я смог придумать, — предположил Джек. — Я больше не буду заходить. Я не хочу видеть, как ты умираешь, или даже страдаешь. Это прошло. Это больше не доставляет мне удовольствия.

— Ты понимаешь, что в значительной степени говоришь, что прощаешь меня, не так ли? — ответил Чак. — Ты нашел в своем сердце желание оставить в прошлом то, что я сделал с тобой, чего ни один мужчина простить не сможет.

— Я никогда этого не говорил, но ты можешь думать что хочешь. Мне действительно плевать, — парировал Джек.

— Скажи мне, Джек. Я причинил тебе боль почти за пределами твоей возможности вытерпеть. Как ты можешь простить такого ублюдка как я, но не найти в своем сердце прощения для женщины, которая любит тебя так как Лаура? Что я сделал, чтобы получить прощение, которого нет у нее? Я вижу облегчение на твоем лице, когда ты позволил исчезнуть своей ненависти ко мне. Представь, как легко будет на твоем сердце, если ты простишь Лауру. Представь ее в объятиях, может быть, с детьми. Разве это не лучше, чем наказывать ее?

— Трахни тебя, Хардинг! Это ты сказал, что я тебя простил. Я никогда этого не говорил!

— Не словами, но ты сказал это, Джек, — тихо ответил Чак. — Я скоро умру. Я умру счастливым, зная, что тебе удалось меня простить, и ты позаботишься о Бет и Чарли. Ты действительно не любишь месть, Джек. Это не твоя сильная сторона. Если я больше никогда тебя не увижу, пожалуйста, скажи Лауре, что я прошу прощения.

***

Джек вышел из больницы в ярости. Глупый придурок думает, что он прощен. Он хотел, чтобы Джек простил Лауру. Если бы такое случилось, это был бы холодный день в аду. Пока ехал, Джек продолжал свой последний разговор с Чаком Хардингом. Этот человек задел него. Джек должен был это признать. Ему не стоило идти в больницу еще в первый раз.

Когда Джек возвратился домой, вся улица была забита машинами. Ему пришлось проехать сотню метров, чтобы найти место для парковки.

Он забыл о вечеринке, устроенной Канзас и Лаурой! Это было одновременно и новосельем, и рождественской вечеринкой. Пристройка было закончена еще два дня назад, а вчера прибыла мебель, включая огромную двуспальную кровать. Были приглашены все друзья, родственники и коллеги его и Лауры. Канзас попросила зайти многих своих друзей.

Он все еще злился на последние слова, которые говорил Чаку, когда открыл дверь и вошел внутрь. Гости повернулись к нему и вдруг замолчали. В это время Лаура и Канзас подавали напитки и закуски.

Сразу было видно, что он был сам не свой. Лаура никогда не думала, что он много пьет, но теперь засомневалась, когда глаза Джека пронеслись по комнате. Как только его взгляд упал на нее, он замер.

— О, о! — пробормотала Канзас, когда поняла, что ее отец был в состоянии, которого она раньше никогда не видела.

Джек, наконец, сделал несколько шагов дальше в комнату, но его глаза не отрывались от Лауры. Тишина продолжалась, все были загипнотизированы интенсивностью эмоций на лице Джека.

— Что такое, Джек? — спросила Лаура с беспокойством.

— Ты действительно хочешь быть моей женой? — потребовал Джек.

— Да... да, хочу, — тихо ответила Лаура.

— Жена отдает мужу всю свою любовь. Она принадлежит ему, только ему!

Тут попытался вмешаться отец Лауры, но Кейт быстро остановила его, схватив за руку.

— Согласна, — справилась с собой Лаура, в то время как у нее на глазах появились слезы.

— Муж заботится о своей семье. Он отдает ей все, что у него есть. Он заслуживает уважения, — решительно заявил Джек.

Лаура просто кивнула, полностью игнорируя всех, кто наблюдал за ее диалогом с Джеком.

— Хорошая жена не будет возражать, если муж возьмет ее, когда ему понадобится, в том числе прямо сейчас, и на этой большой проклятой кровати.

— Нет, если он любит ее, а она любит его, — согласилась Лаура.

— Правильно! — прорычал Джек, быстро двигаясь, чтобы схватить Лауру на руки.

— Канзас, закрой за нами дверь!

— Хорошо, папа! — ответила Канзас, сразу же закрывая дверь спальни. — Я буду развлекать гостей, так что не спешите на этот счет!

— Что сейчас произошло? — спросила мать Лауры. — С Лаурой все будет хорошо?

— О, да! — сказала Кейт со смехом. — С сестренкой все будет хорошо. Впервые за много лет!

***

Прошло всего полчаса, когда Джек и Лаура смущенно открыли дверь спальни. Они только что вымылись и надели разнокалиберную одежду. Лаура вцепилась в Джека, когда вся компания начала их вышучивать.

— Это не заняло много времени, — заметил один из операторов оборудования Джека. — Надеюсь, босс справился с работой.

— Он был на высоте. Спасибо, что спросил, — отреагировала Лаура, и тут же быстро поцеловала Джека в щеку.

— Джек, я не притворяюсь, будто знаю все, что произошло между тобой и моей дочерью, но ее мать и я чертовски рады видеть, что сейчас все нормализовалось, — заявил отец Лауры, протягивая руку. — Только не делай такого опять.

Пожав руку свекру, Джек взглянул на Лауру, прежде чем ответить:

— Я не думаю, что есть шанс, что это случится. С этого момента мы с Лаурой будем жить вместе.

— Если подумать, это была моя идея, чтобы вы жили вместе, ради того, чтобы усыновление Канзас не могло быть оспорено. Забавно, что из этой угрозы ничего не вышло, — отметила Кейт.

— Ну, вообще-то, меня в школе опросили несколько дней спустя, — призналась ухмыляющаяся Канзас. — Я сказала, что у нас отличная семья. Мама и папа любят меня и друг друга. Я знала, что они рано или поздно осознают это. Я никогда никому об этом не говорила, потому что хотела, чтобы мы оставались вместе. Ведь это же было причиной того, что мы переехали к маме.

— Почему ты был таким эмоциональным, когда пришел домой, Джек? — спросила его любопытная мать.

— Полагаю, что я попытался точно определить, кому именно я причиняю боль и почему. И наконец-то понял, что боль, создаваемая местью, в основном причиняется самому себе. Мне нужно было лучше относиться к себе. Теперь Лауре придется мучиться со мной до конца своей жизни.

Последние рассказы автора

наверх