Маникюр для молодой леди (перевод с английского). Часть 1

  1. Маникюр для молодой леди (перевод с английского). Часть 1
  2. Маникюр для молодой леди (перевод с английского). Часть 2
  3. Маникюр для молодой леди (перевод с английского). Часть 3

Страница: 8 из 9

— Почему ты сказал эти... те... ну знаешь... о наблюдении? — спросила она с обеспокоенным взглядом.

Майк знал, что в какой-то момент она вернется к предмету, и вообще-то придумал два разных объяснения. Одним из них было просто сказать, что это всего лишь сексуальные разговоры, продукт слишком большого возбуждения, и попросить прощения. Он знал, что она легко примет это, и со всем будет покончено. Этот путь был определенно безопасным, хотя и не очень интересным. Другой подход состоял в том, чтобы продолжать поощрять её и посмотреть, как она отреагирует. Её частично возбужденное состояние после двух обсуждений со старшей женщиной заинтриговало его, но исследование в этой области было терра инкогнито, и могло легко прилететь ему в лицо, если она внезапно оскорбится.

— Я не совсем уверен, дорогая. Когда я думал об этом, это показалось довольно интересным... другим. Это точно странно, но также... ну понимаешь... эротично... видеть это воочию... Я никогда не... — ответил он.

Через несколько коротких секунд он определился с вектором исследования и теперь ждал, как она отреагирует.

— Ты не был серьезно настроен на то, чтобы я смотрела? — попыталась она уточнить.

Зная, что ему нужно отступить, он дал неопределенный ответ:

— Я определённо не хочу, чтобы тебе было неудобно.

Брови Линси на мгновение нахмурились, а затем она вернулась к нормальному виду. Однако изменила направление разговора, и с тех пор они обсуждали менее спорные вещи. Майк понял, что она намеренно сменила тему, но позволил ей сделать это, зная, что было бы лучше позволить информации распространяться постепенно.

***

Через три субботы после последнего визита молодая жена подъехала к дому Конни и направилась к боковой двери. Маникюрша ответила на её стук в течение нескольких секунд и ввела внутрь в своей обычной общительной манере. После всего лишь нескольких шуток она начала с рук Линси, и вскоре они обе были вовлечены в интерактивный сеанс болтовни, который прыгал между темами. Незаметно Конни перешла к ступням, продолжая разговор. Она была слегка удивлена тем, что пожилая женщина не вернулась к теме своего внебрачного секса, и решила, что это потому, что та не хотела доставлять ей неудобства. По какой-то причине, чем больше Линси думала о нём, тем более интригующим он становился, и вскоре она обнаружила, что надеется, что этот вопрос возникнет. Однако, когда работа на её ступнях закончилась, она поняла, что это вряд ли произойдет.

— Ещё... эээ... встречи? — спросила она, удивляясь своей смелости.

Конни засмеялась и сказала:

— Девочка, ты вовремя. Это произойдёт, как только я закончу с тобой.

— О... э-э... ладно... — выдавила Линси, не ожидая, что всё станет таким реальным.

— О, дорогая... посмотри, как ты краснеешь, — засмеялась пожилая женщина.

— Ну, я не ожидала, что ты скажешь сегодня... сейчас... ты меня напугала, — сказала Линси в свою защиту, нервно хихикая.

— Ты всё ещё размышляешь над тем, что я говорила? Такер сказал, что всё будет хорошо, — уточнила она, и хотя её вопрос был расплывчатым, она точно знала, что это значит.

— Нет... я имею в виду... я не могу этого сделать... я не мог... — запнулась она.

— Ты сказала своему мужу? — спросила Конни, и Линси подумала, что её взгляд стал довольно острым.

— Да... сказала, — ответила она, надеясь, что женщина не посчитает это нарушением её обещания.

— Что он ответил? — спросила та.

— Ничего... Я имею в виду... ничего особенного... — нервно ответила она.

— Что? — надавила Конни.

— Он думал, что это... ну понимаешь... другое, я думаю. Но он не расстроился или ещё что-нибудь, — ответила она, пытаясь быть деликатной.

— Что, нельзя даже смотреть? — спросила женщина.

Линси не ожидала такого прямого и решительного вопроса, и изо всех сил пыталась придумать, как ответить.

— Он... я не знаю... я думаю, он в основном оставил это на меня, — наконец, ответила она.

Она не ожидала, что эти её слова вырвутся наружу, и как только это случилось, она почувствовала волну смущения, охватившую её тело. Она поняла, что краснеет, и отвела взгляд от женщины.

— Ох уж эти мужчины, — хихикнула Конни и вдруг перестала задавать вопросы.

Линси была благодарна за отсрочку и сидела в тишине несколько минут, пока женщина выполняла свою работу. Когда она уходила, показывая, что закончила, Линси собиралась встать, как вдруг женщина повернулась и заговорила снова:

— Предлагаю быть зрителем, если захочешь... кажется, твой муж дал своё разрешение, — сказала она.

— Конни! — ответила она, опять почувствовав смущение.

Женщина глубоко рассмеялась, что удивило Линси, а затем сказала:

— Слушай, я собираюсь оставить тебя. Положи свои деньги на стол и, если хочешь, просто пройди через дверь.

С этими словами она подошла к двери, ведущей в основную часть дома, и быстро исчезла. Линси поднялась, положила купюры на стол, а затем повернулась к выходу. Однако, сделав шаг, она остановилась и обдумала предложение женщины. Ей было стыдно признаться, что в этом поступке что-то пробудило её интерес, и в голове вспыхнуло заявление Конни о разрешении её мужа. Несколько раз она велела ногам шевелиться и отнести её к машине, но те не отвечали. Она поняла, что после ухода женщины оставалась в комнате уже непомерное количество времени, и теперь её мысли перешли к Конни. Была ли она уже на месте и занималась ли сексом, или был какой-то процесс, какая-то прелюдия, прежде чем это произойдёт? Это заставило её задуматься о том, что она увидит, если осмелится войти.

С дрожащим телом Линси повернулась и медленно пошла к двери, ведущей в дом. Она сказала себе, что остановится там, возможно, послушает и ещё немного подумает об этом. И на самом деле сделала именно это, и хотя не было слышно ни звука, её разум скакал туда-сюда между Конни, её мужем и ею самой.

— Это так глупо, — сказала она вслух и повернулась, чтобы уйти.

Однако ноги Линси остановились, прежде чем она достигла двери к свободе. Свободе, которая избавила бы её от странного желания увидеть половой акт, который должен был произойти прямо за стеной. Её мысли ещё раз вернулись к мужу, его вопросам и его интересу. Внезапно она согласилась с пожилой женщиной: её муж действительно дал своё разрешение. На самом деле, это может быть легко истолковано как поощрение.

Линси тихонько постучала в дверь и медленно повернула ручку. Та свободно двигалась в её руке, и когда открылась, она увидела короткий коридор с открытой дверью неподалёку слева. Не было слышно никаких звуков, и с большим трепетом, делая медленные шаги, как будто её ноги были заключены в бетон, она подошла к проёму.

— Привет, девочка. Мне показалось, что я услышала стук в дверь. Почему бы тебе не сесть вон на тот стул, — сказала женщина, указывая в угол, и в голосе Конни не было удивления тем, что она появилась.

Быстро оглядевшись, Линси увидела, что находится в маленькой по-спартански обставленной комнате с кроватью размера «queen-size» в центре. Пожилая женщина лежала на нём в тонком халате и одарила её легкой, понимающей улыбкой. В комнате было довольно тепло, поэтому два окна на задней стене были открыты, и ветер вызывал трепетание занавесок. Снаружи она увидела двух разговаривающих друг с другом мужчин, в одном из которых опознала Такера. Она могла видеть их только по плечо, но второй мужчина был выше и крупнее мужа Конни и, казалось, также моложе.

— Такер решил, что хочет поболтать, — сказала Конни с отвращением.

Она ожидала, что они уже будут в каком-то состоянии сексуальной активности, поэтому теперь чувствовала себя ещё более неловко. Она подумала о том, чтобы попытаться осторожно уйти, но поняла, что разочарует Конни, и по какой-то причине это имело значение.

Внезапно более крупный мужчина ответил на её взгляд, и через несколько секунд она услышала движение в зале. Затем он вошел ...  Читать дальше →

Последние рассказы автора

наверх