- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: Церковная благотворительность (перевод с английского). Часть 2
Спасибо на добром слове, но... каникулы заканчиваются, и времени все меньше. Надо ведь и работать.: D
Комментарий к публикации: Церковная благотворительность (перевод с английского). Часть 2
Выдам секрет: есть кое-кто еще, кто переводит именно это произведение. Так что будем надеяться и с нетерпение ждать. Тем более, автор перевода заслуживает внимания как автор своих собственных рассказов, а значит, мастак в художественном оформлении. ;)
Комментарий к публикации: Церковная благотворительность (перевод с английского). Часть 2
Ну как же у меня может быть иначе, если рассказ написан, а я его прот=сто перевел на понятный язык? ;) Что насчет детей, то наверное, он поступил правильно, незачем детям видеть свою мать в таком виде, тем более, что прямо сейчас ничего уже не изменишь. Интересно, конечно, что там будет потом, но автор, увы, продолжения не написал? /не планирует?.
Комментарий к публикации: Лучшие друзья (перевод с английского). Часть 1
Так попробуйте, если и не продолжение, то как минимум, фанфик получится.
Комментарий к публикации: Маникюр для молодой леди (перевод с английского). Часть 3
Забавно. :) Так напишите фанфик, глядишь, получится не хуже.
Комментарий к публикации: Церковная благотворительность (перевод с английского). Часть 1
Именно такое — вряд ли, все же тут явно прослеживается американский дух и отношения. К тому же, у нас обычно не тратят место для описания быта, погружающего в атмосферу и делающее читателя сопричастным героям. У нас чаще все — с кавалеристского наскока, зато постельных сцен побольше. : D
Комментарий к публикации: Церковная благотворительность (перевод с английского). Часть 1
Не, спасибо, пора заканчивать с переводом, каникулы завершаются. Но если просто самому прочитать, то плиз, в сообщении сообщите, буду благодарен. :)
Комментарий к публикации: Прозрение (перевод с английского)
Чтобы обеспечить то, что вы предлагаете, необходимо все ставить на коммерческую основу, а то и так времени уходит прорва, так еще и вычитывать надо, помощников нанимать. Не, это слишком дорого. Проще завязать с этой работой. Да, кстати, скоро и завяжу, каникулы, как-никак, заканчиваются, работать надо.: D
Комментарий к публикации: Прозрение (перевод с английского)
Так ведь эти ценители, похоже, как раз не читают. Или читают, но не оценивают, а «порноманы», как вы говорите, ставят колы. А это, как я уже сказал, демотивирует. Сразу встает вопрос, а оно мне надо? : о
Комментарий к публикации: Церковная благотворительность (перевод с английского). Часть 1
Там будет все еще круче.: D А главное, есть намек на продолжение. Правда, его можно ждать годы. :(