- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 1
..хихи) да я всегда была темная, просто девочек всегда жалко))
Комментарий к публикации: Три вторника (перевод с английского). Часть 1
Привет)) Вот... показываю личный пример! Может еще кто приложится к переводам)) Я думаю, мне не хватит времени возиться с этим, поэтому пошла простым путем — мехперевод + личное редактирование)
НО — движок этого сайта очень капризный, сам форматирует текст и очень неудобный... потратила на это больше всего времени...
(Выбрала всеми любимого автора и рассказ, который эмоционально задел лично меня... однажды я была на месте ГГ, т. е. сидела и смотрела как муж моей старшей сестры обжимается в кафешке... эти мои переживания — что делать?! В общем личная драма... конечно все развивалось по другому, но эмоциональная память жестока)
В общем, если интересен рассказ, я его закончу...))
Комментарий к публикации: Уход из клуба (перевод с английского)
Похоже автор просто никогда не был в свинг-клубе, потому что все что он пишет — не реально в свингерской тусовке)) А вот про любовь у свингеров — да... это парадокс, но я знаю свингеров с 10-летним стажем, которые реально влюблены друг в друга))
Комментарий к публикации: Сорок восемь часов (перевод с английского)
Advan, Вы конечно правы, поэтому я и не критиковала Sandro никогда... почему не перевожу сама?
Банально жалко времени. Но готова поддержать идею — всем читающим в оригинале на LE (literotica. com), перевести один свой любимый рассказ или тот, который засел в голове... что и не выкинуть.
Ведь эмоции конфликта очень важны, если мы хотим сохранить счастье со своей половинкой... как то так)
Комментарий к публикации: Уход из клуба (перевод с английского)
Рекс30, Вам +10) Спасибо за перевод! Про эмоции участников свингклуба оч. интересно... остальное похоже на сказку)) Надеюсь, Вы продолжите!
Комментарий к публикации: Сорок восемь часов (перевод с английского)
Sandro, нельзя быть таким обидчевым)) Тем более, что Анфиса права) Но Ваш выбор всегда интересен и провоцирует дискуссию... так что лучше продолжайте свое творчество на этом сайте... иначе будет скучно!)
Комментарий к публикации: Сорок восемь часов (перевод с английского)
..да у него все на один лад)))
Комментарий к публикации: Сорок восемь часов (перевод с английского)
Спасибо Sandro +10)) Правда... не раскрытые интриги утомляют)))
Комментарий к публикации: Снежный ком (перевод с английского)
Спасибочки) Мне понравилось Finding Himself (В поисках себя в 5и частях) от PostScriptor
Комментарий к публикации: Абсолютно, на хер, ничего (Перевод с английского).
Сказка конечно) Warevolf +10