Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 2

  1. Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 1
  2. Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 2
  3. Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 3
  4. Взрыв, и ты мертв (перевод с английского). Часть 4

Страница: 6 из 6

Боб уже ждал их там.

— Вы поняли, что это не самоубийство?

— Да, мистер Сандерс, без сомнения, ваш партнер был убит. Давайте поговорим здесь, — сказал детектив Мосински, проводя Боба в другую комнату.

Чтобы узнать комнату для допросов, Бобу не понадобился опыт работы в силовых структурах. Все они сели друг напротив друга за деревянный стол. Сержант взял на себя инициативу.

— Мистер Сандерс, вы были правы, на руке вашего партнера не было следов пороха, поэтому он не мог выстрелить.

Боб оставался бесстрастным. Они не сказали ему ничего, чего бы он еще не знал. Он чертовски хорошо знал, что это — не самоубийство.

— Также мы обнаружили кое-что, что нас немного озадачило. Может, вы нам поможете?

— Конечно, если смогу.

— Можете ли вы нам сказать, как ваши отпечатки пальцев оказались на пистолете, убившем его?

— Мои отпечатки пальцев?! — Он на мгновение задумался, прежде чем его осенило. — Да, несколько дней назад мы ходили на стрельбище. Я никогда не стрелял из Глока, поэтому и попросил его поменяться. Он отстрелял обойму из моей Беретты, а я выстрелил из его Глока. Не могу поверить, что он не почистил его после этого, но зная Троя, думаю, что это не должно удивлять. Он, вероятно, перезарядил его, засунул обратно в кобуру, и там он и остался.

— Понятно. Мистер Сандер вы сорились с мистером Энгландером несколько вечеров назад?

— Нет, — ответил Боб.

— Значит, если мы продержим вас здесь достаточно долго, чтобы получить ордер на проверку этого кольца на ДНК Энгландера, то зря потратим время?

Это застало Боба врасплох. Он понятия не имел, откуда они узнали, что он ударил Троя своим кольцом:

— Это не было дракой. Мы повздорили, и я случайно ударил Троя тыльной стороной ладони. Не могу поверить, что вы подозреваете на меня из-за этого? Это смешно.

— Где вы были вчера утром с девяти до одиннадцати, мистер Сандерс?

Он должен был быстро соображать:

— А... Я был в библиотеке, проводя небольшое исследование для пары случаев.

— В главной библиотеке в центре города или филиале?

— В северном филиале Калифорнии.

— Это довольно большое место, мистер Сандерс. Вы не знаете, видел ли вас кто-нибудь?

— Не знаю. За прилавком сидела пара женщин, но сомневаюсь, что они меня запомнили.

— Ага. Мы нашли еще кое-что в кармане пальто жертвы, CF-карту от его камеры. — Сержант Лафферти взял несколько фотографий из папки с файлами и протянул их через стол ничего не подозревающему подозреваемому. — Я собираюсь рискнуть и предположить, что это НЕ миссис Сандерс, — сказал он.

Боб не мог в это поверить. Он смотрел на фотографии, которые Трой сделал с ним и Морган.

— Это не имеет ничего общего со смертью Троя.

— Правда? Потому что, я думаю, именно из-за этого и была драка. Он вас шантажировал?

— Что? Нет!

— Может, он собирался рассказать вашей жене?... — вмешался детектив Мосинский.

— Я арестован? Потому что если нет, я пойду. Если у вас есть еще вопросы, вы можете задать их моему адвокату, — сердито объявил Боб.

— В настоящее время вы не арестованы, мистер Сандерс, но не покидайте города. У нас могут возникнуть еще вопросы, если мы не сможем подтвердить ваше алиби.

Боб был явно потрясен, уходя из участка. «Господи», — подумал он, — «что за хуйня?!». Они пытаются выстроить против него дело и у них неплохо получается. Он чертовски хорошо знал, что его алиби не подтвердится: его отпечатки — на пистолете, драка, фотографии... черт, у них довольно хороший набор косвенных улик.

Боб рассеянно поехал обратно в свой пустой офис. Ему нужно было подумать. Они и впрямь удивили его, узнав о драке. Он задавался вопросом, что еще они знают и, возможно, не говорят. Есть ли у них имя и адрес Морган? Он посмотрел на свои часы. Было чуть больше одиннадцати. Он не знал, звонить ей или нет. Он не хотел ее беспокоить, но подумал, что на всякий случай должен ее предупредить. Потом ему пришла в голову ужасная мысль.

Он ведь на самом деле был с ней в то время, когда убили Троя. Что, если дело дойдет до того, что придется признаться? Это могло разрушить ее брак, так же как и его собственный.

— Дерьмо, — громко крикнул он. Он потянулся к телефону, но остановился, гадая, не могут ли копы уже его прослушивать? У него все еще был разовый телефон. Он вынул его из бардачка, но потом понял, что у него нет ее номера, и ему пришлось его поискать.

Звонок поступил на домашний телефон, поэтому Морган была потрясена, услышав его голос:

— Роберт, ты что, сумасшедший звонить мне сюда?! Что, если бы дома был Йен?

— Морган, мне очень жаль, но у нас может быть проблема. Мне пришлось позвонить и сообщить, что происходит.

— Что? — спросила она дрожащим голосом.

— Вчера утром был убит мой напарник Трой Энгландер.

— О, Роберт, это ужасно. Мне очень жаль.

— Спасибо. Проблема в том, что похоже, копы пытаются повесить это на меня. У них есть картинки, что сделал Трой, и они знают о драке, которая у нас с ним была.

— Картинки? ЧТО? ФОТО?!

— Трой сделал несколько фотографий, на которых мы целуемся в дверях мотеля. Я же говорил тебе...

— Ты сказал, что он знает о нас. Но ничего не говорил о фотографиях.

— В любом случае, здесь у нас могут быть проблемы. Мне, возможно, придется рассказать копам, кто ты, чтобы ты могла подтвердить мое алиби.

— Нет!

— Что значит «нет»? Его убили, в то время как мы были вместе. Я только что после разговора с ними и сказал им ту же чушь, что и Энджи, — что я был в библиотеке, но, конечно, подтвердить это возможности нет. Не имея кого-нибудь, кто поручится относительно моего местонахождения во время убийства, у них может быть достаточно улик, чтобы предъявить мне обвинение.

— Мне все равно, Роберт. Ты всегда говорил, что ты — профессионал, придумай другой способ. Если ты назовешь им мое имя, я скажу, что никогда о тебе не слышала. Я не позволю Йену узнать о нас, Роберт.

— Послушай, Морган, мне самому это не нравится. Мой собственный брак тоже будет в опасности, но если дело дойдет до этого, ты должна сказать им правду. Речь идет уже о моей жизни.

— Мне все равно. Не присылай их ко мне!

— Морган, ты не можешь этого отрицать. У них есть фотографии, на которых мы вместе. Ты целуешь меня, будучи в трусиках и лифчике.

— Мне все равно. Я скажу, что это было несколько месяцев назад. Я скажу, что ты заманил меня туда и пытался воспользоваться этим. Я буду все отрицать, — закричала она, перед тем как повесить трубку.

Внезапно Боб почувствовал себя очень одиноким. Восемнадцать лет — четыре в морской пехоте в качестве военного полицейского, четыре года в полиции Арлингтон-Хиллз и десять лет в качестве частного сыщика — восемнадцать лет опыта, а он не имеет ни малейшего представления о том, как ему поступить, чтобы выбраться из того бедлама, в который он сам себя завел. Он подозревал, что даже Энджи обратится против него, если узнает о его романе. Он сидел в своем кресле, размышляя о потере всего, что ему было дорого, — возможно, даже своей свободы.

Тяжело вздохнув, Боб понял, что должен начать действовать; сначала ему требуется защитить себя юридически, затем он должен найти убийцу Троя.

Последние рассказы автора

наверх