Матросская басня. Пролог

  1. Матросская басня. Пролог
  2. Матросская басня. Эпизод 1: Юнга

Страница: 2 из 2

заговорил капитан. Перед ним сидел долговязый джентльмен с длинными закрученными усами. Мужчина медленно снял свой цилиндр с головы и заиграл рукой со своей шевелюрой. Усач улыбнулся, бросив взгляд на бармена. Его рандолевая улыбка ярко отражала свет от настенного фонаря.

— Это «Мясник» Грегор Шерренгейт. Убийца, один из лучших фехтовальщиков и охотник за головами. Он выполнял заказы губернаторов северных государств, пока не был пойман карательным отрядом восточного флота в тяжелой битве. Его вытащили пираты Белой Тишины в ночь перед казнью и провозгласили капитаном корабля и офицером команды пиратов Белой Тишины. Награда за его голову двести шестьдесят тысяч Шенгов на севере, а также двести девяноста тысяч Гуаней (прим. валюта восточных земель).

— А вы наблюдательный, — изучающе подметил мистер Шерренгейт.

— Итак, — обратил на себя внимание капитан, — вы узнали этих господ, а также награды за их головы. Значимость этих наград вам ясна?

— Конечно, моя таверна не более тысячи Шенгов стоит, а это лучшее здание в нашей округе.

— Хорошо, что я разговариваю с понимающим человеком. Терпения и времени у меня нет на тех, кто не понимает с кем они разговаривают.

— Да, монсеньор.

Мужчина провёл рукой по густой полуседой бороде. Он расстегнул мундир и достал оттуда короткий пистоль и положил его на стол, затем снова полез в карман.

— Держи, — седовласый господин высыпал из могучей ладони десять золотых Доанов, — это за правильные ответы.

Мистер Батчерз не замешкался и показательно забрал деньги.

— Спасибо, монсеньор.

— А кто сидит рядом со мной? — спросил мужчина, — ответишь ещё на два моих вопроса и столько же получишь на чай.

Батчерз присмотрелся.

— Если я не ошибаюсь, сэр.

— Так.

— Это Сесилия Сильверблейд. Госпожа Печали. Правая рука капитана команды Белой Тишины. Штурман корабля»Сын Войны« и командор отрядов четвертого и третьего уровня. Суккуб. Была долгое время в бегах. Более десяти лет. За насильственные убийства гвардейцев береговой охраны комендантского взвода в Вольфенграде, столицы Северного королевства Градштадт. Награда за её голову двести тысяч. Самый опасный суккуб в мире. Самая опасная женщина в мире.

Бармен смотрел себе под нос, протирая бокалы. Смотреть ей в глаза он не мог. Многих жертв она убивала после того, как они на неё смотрели. Кучерявая сисястая дева с длинным языком и коротким курносым пяточком. Она ждала, когда Батчерз поднимет свои глаза и посмотрит на неё, но тот не решался. У неё были жалобные большие глаза. Однако, Сесилия всегда смотрела жалобными глазами, это была её хитрая манера завлечь своих жертв. Она не менялась в лице и тогда, когда кровожадно убивала своих жертв.

Седовласый мужчина выпил залпом свой эль сломал кружку, сжав её в руке.

— Значит, Дейвон.

— Сэр?

— Ты знаешь кто я?

— Конечно, сэр.

Мужчина встал, снял свой мундир, затем бросил на стол возле бара.

Этот запах...

Он доносился до маленькой прощелине в полу под барной стойкой. Именно там, под барной стойкой тихо сидел малыш Генри, в тайном хранилище. Тем временем, Эмили пряталась в основном хранилище, за дверью, которая была у капитана за спиной.

... Это был запах дождя. Этот наполовину седовласый господин пахнул дождём, каким-то солёным воздухом и рыбой. Мертвой рыбой.

— Вы Генгра Лафайетт. Капитан команды пиратов Белой Тишины. Командир офицеров, заместитель рулевого и командор отрядов первого и второго уровней. Господин Ветер (прим. управление стихией ветра на определённом расстоянии).

— И это всё? — мужчина повёл бровью.

Мистер Батчерз заледенел изнутри. Впервые он взглянул своему собеседнику в глаза, думая, где он допустил оплошность перед неминуемой смерти.

Батчерз увидел перед собой ещё более крупного мужика, чем циклопа на другом конце бара. Циклоп весом был более ста восьмидесяти килограмм и ростом около двухстах тридцати сантиметров. Но этот мужик был больше, крепче, его наполовину седые волосы были зализаны аккуратно назад, на лице был всего один короткий шрам возле рта, и тот скрывался за густой бородой похожей на львиную гриву. Его толщенные ручища были вдвойне крупнее чем голова самого Батчерза. Под черным кожаным мундиром он таскал кирасу, которую он также в тотчас стащил с себя. Остался господин Лафайетт в одной армейской белухе, но и та была черного цвета. Сидя в одном нательном белье, мужик продолжал поглощать эль в новую наполненную деревянную кружку. Его лицо могильного серого цвета была особенность его расы, но его габариты — уникальная особенность господина Лафайетта перед всеми.

— Что ещё было написано в ваших листовках? Какая цена за мою голову?

— Там нет цены, монсеньор.

— Как же так?

— Написано было»Самый опасный пират в мире. Ни при каких обстоятельствах не приближаться к нему, не вступать в бой. Обратиться к береговой охране или к местным органам власти«. Сзади также было описание, что вы узурпатор, захвативший ледяные земли Айзеншторм. На этой земле власть оспаривается. Королевство разбито на признанное восточное королевство и западное, где вы являетесь королём. Во всех городах курируют назначенные вами губернаторы-пираты. Также написано, что вы участвовали в Великой Морской Войне тридцать лет тому назад. Обладатель силы черепа белого янтаря, кровавый захватчик, каннибал, насильник и душегуб. И вы Эниец (прим. Энийцы — раса получеловека. На сто человек приходится по одному Энийцу. Признанная раса во всех государствах. Энийцы отличаются от людей тем, что не имеют как такового сердца и обязательно должны время от времени питаться морской водой, чтобы не нарушать особенность их биоритмов. Энийцы, кроме господина Лафайетта, немного меньше людей и более худые. Они хорошо бегают, отлично дерутся за счёт своей скорости, но им гораздо тяжелее таскать тяжелые доспехи и мечи. Они не вояки и не могут бодрствовать больше десяти часов в сутках).

Генгра Лафайетт отличался от всех Энийцев. Он мог бодрствовать сутками. Он мог драться одними кулачищами против взвода вооруженных до зубов солдат морской пехоты. И он управлял ветром. Благодаря силы черепа белого янтаря, Лафайетт освоил навыки управлением ветром. Управлением стихией. Это приносило ему преимущество в морских боях, а также в сухопутных битвах, где он мог запросто силой ветра поднять рядом лежащие ядра и швырнуть в противника. Таким образом он разрушил великий форт Айзеншторма во время захвата земель. Высадившись у заброшенного мыса с небольшим отрядом головорезов. Обладателя такой силы, мировое сообщество признало опасным, ещё когда тот ничего не совершил противозаконное. Лафайетта арестовали и поместили в карцер самой жестокой тюрьмы Блэкрок. Через месяц Лафайетт оттуда сбежал вместе с другими узниками.

— А ты знаешь, что даёт сила черепа белого янтаря? — спросил Генгра.

— Монсеньор. Простите. Не совсем. По легендам, череп может наделить божественной силой разного рода, в зависимости от самого черепа и от его обладателя.

— Всё верно — это черепа правителей солнца наших древних предков. Кто разобьёт такой череп, получит божественную силу, помещённую в этот череп. Именно поэтому я здесь.

— Монсеньор?

— Я пришёл за черепом. По слухам, он затерялся тут девять лет назад при битве с пиратом О"Бейли.

— Монсеньор Лафайетт. Если бы я знал о каком-нибудь черепе, я бы сразу же вам сообщил. Никаких сомнений в этом у вас возникнуть.

— Это правда? — спросил капитан.

— Да, сэр. Вы можете быть уверены, я бы сразу вам...

Не дав договорить, Генгра схватил пистоль и выстрелил таверщику в голову. эротические рассказы Его голова и куски мозга разлетелись по всей таверне, испачкав рядом сидящих офицеров.

— Теперь. Все, кто остались в этой таверне — у вас есть ровно 5 секунд оказаться здесь, пока мои братья не пошли вас всех вырезать.

— Я здесь! — резко выскочила Эмили из кладовой.

— О, так ты же суккуб... вас немного осталось. Чего ты здесь делаешь?

— Я работаю здесь помощницей.

— Теперь ты работаешь на меня.

— Я... я...

— Подойди.

Эмили подошла к Генгра и тот положил здоровенную лапу ей на плечо опустив её на колени. Из штанов нательного белья, Лафайетт достал огромный толстый орган и резко запихнул его в рот суккуба. Послышались чавкающие звуки и шорох борьбы. Из прощелины Генри не мог увидеть, что там происходило наверху, но он начал порываться спасать свою старшую подружку. Внезапно его остановил пьяница Дональд Фрай, который оказался с ним в тайнике. Он резко схватил мальчишку и заткнул ему рот, выжидая пока не уйдут пираты.

— Ты будешь говорить, сука тупая, иначе я тебя растяну на свой якорь и разорву на куски.

*гхлоб-гхлоб-гхлоб-гхлоб*... — Эмили давилась от органа, который капитан проталкивал ей в рот.

— Кх-х-х-х! Ха-а-а! — вдохнула полной грудью Эмили, когда мужик её освободил.

— Где череп?

Эмили по-прежнему пыталась отдышаться. Лафайетт сорвал одним махом всю одежду с девушки, затем схватил её за рёбра одной рукой и уложил на стол, над своим мундиром. Сбоку подошла Сесилия и хвостом затянула шею Эмили, а Лафайетт тем временем раздвинул её маленькие копытца и протолкнул свой орган внутрь.

Ванко и Грегор сидели молча и облизывались от увиденного, но не предпринимали попытку встать без команды капитана.

— Я не знаю... — хрипло ответила Эмили, пытаясь освободиться руками от душащего хвоста Сесилии.

— Понятно.

Генгра вынул свой орган, болтанул им и заправил штаны. Он потянулся к своему правому бедру, достал оттуда боковой штык-нож, и воткнул Эмили прямо в лоб, пригвоздив её к столу. Он стащил с неё свой мундир, затянул черную бандану на голову, затем надел кирасу, мундир и треуголку.

— Заканчивайте, — с этими словами Генгра Лафайетт вышел из таверны.

Капитан команды Белой Тишины, Великий пират Лафайетт. Гроза мирового архипелага...

Генри пытался вырваться, он скулил, мычал, но некий Дональд Фрай не давал ему этого сделать. Дон не позволил ему и пискнуть. Он больше не напоминал былого пьяницу Фрай...

Офицеры встали со своих стульев и покинули барную стойку. Они направились к убитой мисс Дьюбо. Ванко оторвал ей руки и начал их есть, а Грегор насиловал её, в то время как Сесилия вырвала нож и села Эмили на лицо.

Эти ужасающие действия продолжались недолго. Спустя несколько минут офицеры пиратов Белой Тишины исчезли, а вся деревня в округе была вырезана. Никого не оставили в живых.

— Тише, мальчик, тише... — хрипло повторял Дональд.

Даже его таинственный спаситель находился в ужасе от того, чего произошло той ночью в таверне.

***

Прощальный залп

— Мальчик, надо срочно бежать отсюда.

— Мне надо забрать мои вещи, — в слезах Генри бежал к заднему двору таверны, чтобы достать свои сбережения.

Тем временем, вся команда пиратов Белой Тишины поднялась на борт корабля. Солдаты встали у пушек и приготовились к команде. Генгра Лафайетт, направлялся в сторону своей каюты. Над дверью в каюту была вырезана надпись»Оставь надежду, всяк сюда входящий«. Перед тем, как дверь захлопнулась, капитан Лафайетт тихо произнёс короткое слово.

— Пли.

Со всех пушек трёх кораблей, которые были повёрнуты боком к причалу, полетели бомбы, ядра, которые сметали всю деревню, взрывая каждый домик, разрывая каждое тело на земле. Ничего от Крайнвилда не осталось. Все деревья вокруг полегли и тоже сгорели в пожаре. Вся деревушка была в огне.

Дональд тащил на себе мальчишку, унося оттуда ноги, что есть силы. Дональд бежал в единственное убежище, где и хранился тот самый череп белого янтаря, о местонахождении котором унесли с собой в могилу мисс Дьюбо и мистер Батчерз.

В эту ночь Генри не спал, а Дональд не пил.

Последние рассказы автора

наверх