- Рассказы
- Новые рассказы Традиционно В попку Драма Группа Измена По принуждению Потеря девственности Наблюдатели Служебный роман Случай Студенты Свингеры Романтика Фетиш Фантазии Странности Подчинение и унижение Экзекуция Золотой дождь Минет Юмористические Поэзия Эротическая сказка Пожилые Секс туризм Пикап истории Фантастика Не порно Фемдом Куннилингус Sexwife и Cuckold Остальное
- Статьи
- Новости сайта Отношения Пособия
Комментарий к публикации: На следующий день после Хеллоуина (Перевод с английского)
Я не против переводить подобные рассказы, но пока все что видел в жанре эротического хоррора — это стандарт про вампиров и зомби. Скучно :)
Комментарий к публикации: На следующий день после Хеллоуина (Перевод с английского)
Спасибо за высокую оценку, Pablo Monteco! :) Можно сказать, это один из немногих любимых мною рассказов этого автора. И да, переплетение мистики и измены с налётом неизбежности в финале... Классная смесь!
Комментарий к публикации: На следующий день после Хеллоуина (Перевод с английского)
Pablo Monteco, такого расклада у автора не просматривается... Пофантазировать можно, конечно :) Но все же куколда здесь нет.
Комментарий к публикации: Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1
ValarMorghulis, никто не спорит о том, что история поучительная. Я и написал — мрачно и жизненно. Просто слишком мрачно и слишком жизненно, аж nostalgie. Насмотрелся на похожие истории в жизни, поэтому рассказы предпочитаю полегче :) ИМХО. Ну а если Сандро опубликует перевод, с меня в любом случае 10-ка, как всегда! Просто второй раз читать уже не стану.
Комментарий к публикации: Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1
Сандро, дело не в эпичности. Слишком мрачная история. Лишнее напоминание о том, что в мире все решает сила и власть, для который сломать человека и уничтожить его, вплоть до убийства — раз плюнуть. Все эти истории построены на нашей реальности. Такова жизнь, с этим мало что можно сделать, и это очень хорошо прочувствовал ГГ рассказа. Повторюсь, слишком мрачно и жизненно. Крайне неприятные ощущения остаются.
А что касается того, как бы поступил я - не знаю. Я не переоцениваю себя. Скорее всего, сломался бы.
Комментарий к публикации: Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1
Кстати, насчет К. К. Midas прав! Я пока несколько рассказов его проглядел, но вполне стоящий автор! Тот же Brodricksburg думаю, перевести.
Комментарий к публикации: Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1
Ага, та же самая фигня :)
Комментарий к публикации: Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1
Я прочитал Nuclear Response. Такую жесть я даже комментировать не буду. Скажу лишь, что второй раз я на нее даже не посмотрю, даже в классическом переводе от Сандро. Рассказы Ohio после этого выглядят легкими и безмятежными...
Комментарий к публикации: Сюрприз аудита (перевод с английского). Глава 1
А я только одно скажу. Фак — самый яркий и показательный образ ее отношения к мужу. И пофиг, как это будет объясняться в дальнейшем. На мой взгляд всё это благородство со вторым шансом для нее не имеет смысла. После такого никакой брак уже не спасти.
Комментарий к публикации: Дело о самообороне (перевод с английского). Часть 3
Ну что ж, в финале все должно раскрыться! :) Ждём окончания рассказа, Сандро! Что бы там ни говорили, а детектив вполне себе норм! :)