/ Авторы / АллексАд / Комментарии

+7.9
АллексАд
АллексАд

Публикаций: 21

Комментариев: 273

Профиль на форуме

  • АллексАд
    18 июля 2020 14:42

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 3

    Вахмурка, спасибо! Что касается самого финала, то все равно меня не убедило, даже цифра в 2 года. Ну как-то не вяжется после стольких лет измен... И даже с учетом ее психического состояния (а оно то еще!) Опять же, самому мне трудно судить, никогда не имел таких длительных отношений, тем более брака с двумя детьми :) Наверное, всё возможно, просто люди разные. Сравнивая с тем же «Синим минивэном», там по-моему простить мужу было бы легче, чем в этой ситуации, но он не простил.

    • Рейтинг: -1
  • АллексАд
    18 июля 2020 10:30

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 3

    Спасибо, СергейКот, за высокую оценку! Хотя я сам склонен более скептически относиться, как с самому рассказу, так и к качеству своего перевода :) Ну а комментарии от постоянных читателей скажут все за меня.

    • Рейтинг: -1
  • АллексАд
    18 июля 2020 8:54

    Комментарий к публикации: Дешевые места (перевод с английского). Часть 1

    Занятная завязка сюжета :) Я рассказ в оригинале не читал, так что буду ждать второй части. Хотя, считаю, что здесь измены не было и Бет просто стала жертвой обстоятельств. Ее босс — из породы мужчин, которые не заморачиваются долгой прелюдией соблазнения. Экстази в коктейль или шампанское — и все готово. А после жаркой ночи «неверная» жена сама будет разгребать последствия, тем более что многие мужья все равно сочтут произошедшее изменой. Думаю, что у Бартона все продумано и в плане скрытых камер и записей на такие случаи. В общем, буду ждать вторую часть :) Сандро, спасибо, радуешь как всегда! :)

    • Рейтинг: 3
  • АллексАд
    17 июля 2020 20:13

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 2

    Очередной аноним, сегодня выложил, сейчас проходит проверку модераторов. Приношу извинения за задержку!

    • Рейтинг: -1
  • АллексАд
    14 июля 2020 13:53

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 2

    Догадки по поводу финала у вас правильные :)

    • Рейтинг: 0
  • АллексАд
    14 июля 2020 13:52

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 2

    Нет, Вахмурка, почему со свадьбы? Ее триггером была смерть родителей и подруги. До этого ничего подобного в принципе не наблюдалось.

    • Рейтинг: 0
  • АллексАд
    13 июля 2020 12:53

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 2

    XAXOL, пожалуйста! Завтра-послезавтра выложу и третью часть, финальную.

    • Рейтинг: 3
  • АллексАд
    13 июля 2020 12:51

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 2

    До куколда ему, конечно, далековато... Но ситуация нестандартная, особенно учитывая психическое состояние его супруги. По-хорошему, вместо ностальгии ГГ должен был бы задать себе простой вопрос: почему я не увидел ее состояние тогда, после смертей ее родителей и подруги? А вот как раз эти его мысли как-то не описаны автором. Хотя стоило бы, может тогда бы и финал истории (в части 3) был бы более приемлем.

    • Рейтинг: 4
  • АллексАд
    12 июля 2020 20:41

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 1

    Знаете, когда переводил вторую часть и снова переосмыслил ее ситуацию, возникла невольная мысль о косвенной вине мужа, как бы бредово это ни звучало. То, как она сама описывает свое тогдашнее состояние, невозможно не заметить, тем более самому близкому человеку. А он как-то «проморгал» такой нервный срыв у супруги... Мог бы быть повнимательнее к ней, не оставлять одну. Но довольно спойлеров — надеюсь, завтра опубликуют мой перевод, тогда дадите волю комментариям :)

    • Рейтинг: -1
  • АллексАд
    12 июля 2020 7:48

    Комментарий к публикации: Грудинка (Перевод с английского). Часть 1

    Имперец, спасибо за отзыв и оценку! :)
    Могу однозначно посоветовать тебе переводы sandro — он регулярно публикует новые рассказы и их выбор всегда приводит меня в восторг. Я именно из-за его переводов подсел на иностранные рассказы.
    Что касается моих текстов, то черновики перевода я тоже во многом делаю через гугл, просто потом корректирую фразы так, чтобы их было удобоваримо читать. Английский я знаю где-то между 3 и 4 :)

    Что касаемо самого рассказа, то у меня неоднозначное мнение. Мои отношения с женщинами никогда не были слишком длительными, даже учитывая то, что я давно уже разменял четвертый десяток. Поэтому судить о подобной ситуации, когда вы с супругой прожили вместе целую жизнь, мне трудно. С другой стороны, к измене я всегда относился крайне негативно. Если тебе меня мало — скатертью дорога. Неважно какие психологические причины заставили тебя это сделать. Здесь супруга ГГ изменяла ему на протяжении нескольких лет, с разными мужчинами, и что больнее всего для него — при этом вела себя в постели с ним как фригидная женщина. Да, читая вторую часть и разбираясь в ее ситуации, какую травму она пережила, можно испытать к ней сочувствие, но когда представляешь себе психологическую травму мужа, осознавшего за раз всю глубину ее предательства — дамы, извините, но мне, как мужику, это куда понятнее. Да, назовите меня черствым и твердолобым, но это так. Поэтому финал этой истории у автора мне не нравится.
    Кстати, сам Ohio писал во вступлении к второй части, что не хотел продолжать рассказ, и только настойчивое желание читателей узнать судьбы главных героев побудило его взяться за перо.

    • Рейтинг: 4
наверх